看板 LoveLive_Sip
作者 adsa562 (Tsuna Lu.)
標題 [閒聊] 翻譯分享-偶像凜喵導覽手冊(中文嵌字版)
時間 Mon Oct 12 17:06:16 2015


這是由國外的LoveLive!粉絲團整理得最完善的角色導覽手冊!!

Guide To Cat Idol-偶像凜喵的導覽手冊~

感謝原文粉絲團讓我們進行翻譯和分享!
之後的角色將會依據原文粉絲團的貼文速度而有所變動,敬請期待~

原文網址:(被茶水表了#
中文網址:http://tinyurl.com/LL-RinGuide-TW
整個相簿的網址:http://imgur.com/a/Gc9ge
Imgur相簿 7張圖

 

原文提供: Yet another Nico page
中文翻譯:Lovelive!-野生的金楚糕翻譯組
(嵌字,翻譯:Tsuna)

http://i.imgur.com/OsfDaX9.png
 
http://i.imgur.com/BEcokBs.png
 
http://i.imgur.com/1j6ZXkt.png
 
http://i.imgur.com/I6vzMl0.png
 
http://i.imgur.com/ixMfVcC.png
 
http://i.imgur.com/IgCxQwF.png
 
http://i.imgur.com/ED4pp8X.png
 

備註:
1.原文版的紳士程度多到爆表...為了怕被查水表,所以換成比較可以接受的語句。
2.其中有不少是本來沒有,另外在翻譯時補上去的梗。
3.第三頁的Sonic誤植為Sanic,在此更正。

祝各位食用(?愉快~
by 野生的金楚糕翻譯組 Tsuna~

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.131.171.137
※ 文章代碼(AID): #1M6tWCuO (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1444640780.A.E18.html
Augustus5: 我看到這篇文章標題第一眼居然是想到雪花喵喵...1F 10/12 17:07
Mugii: 頭推 翻譯辛苦了
阿咧..2F 10/12 17:07
adsa562: 哎呀呀XDDDD(這麼一說還真有點像ww4F 10/12 17:07
※ 編輯: adsa562 (140.131.171.137), 10/12/2015 17:14:33
Arashinoon: 推推5F 10/12 17:16
※ 編輯: adsa562 (140.131.171.137), 10/12/2015 17:18:49
a1216543: 雖然前一陣子粉絲團挺黑的... 不過推翻譯6F 10/12 17:24
NiyaSakura: 推野生的海外LL廚wwww7F 10/12 17:30
※ 編輯: adsa562 (140.131.164.120), 10/12/2015 18:21:40
cos1010: 推翻譯 凜我老婆8F 10/12 19:00
finny205: 這麼快就被查水表了www9F 10/12 19:33
adsa562: 因為原文不恰當的字眼太多啦XDD 所以就移掉直接連結了10F 10/12 19:42
joseph88190: 剛剛去看了原文 竟然有其他人的11F 10/12 20:27
居然XDD(開始惡補翻譯...我明天盡可能把他全部翻完XD
※ 編輯: adsa562 (140.131.164.120), 10/12/2015 21:01:33
joseph88190: 我全部看完了 好多梗還有好多故意的錯字w 要翻這些東西真的是大工程啊12F 10/12 21:06
adsa562: 是呀~所以變成要一個一個單字去翻...超級累的XDD
就請大家繼續敲碗等待吧~我會盡快翻完的XD14F 10/12 21:10
LinTom: 看到原文的紳士點了wwwwwwwww16F 10/12 21:49
vaporfang: 雪 花 喵 喵!!!!!17F 10/12 22:57
23:28目前進度:Maki,Kotori,Nozomi的翻譯正在同步進行~
※ 編輯: adsa562 (140.131.171.137), 10/12/2015 23:28:49
wing210047: 推XDDD18F 10/13 00:09
Newdaylife: 英文太爛看不懂原文紳士點0w0....19F 10/13 00:55
adsa562: 那就不要知道比較好XDD20F 10/13 01:01
Augustus5: 據說這篇有髒梗? 比較想看髒梗21F 10/13 10:10

--