看板 C_Chat作者 otonashi1003 (Cornelia)標題 [閒聊] 東京喰種 97 (有雷)時間 Sat Oct 15 15:28:47 2016
不行這太想吐槽了不能只有我看見(
--防雷--
QS班的臺灣正妹出場了,可是臺詞居然是
http://i.imgur.com/zO3M41N.jpg
我日你
我日你
我日你……
西瓜你是找中國人翻譯嗎wwwww
臺灣應該用我操或是幹靈糧吧!!!!
緊身衣美腿特寫給讚,可是我覺得這包真的出的有點大……
PS:日是中國方言裡接近幹的意思的發音,意思是沒錯的但是臺灣人講真的很詭異XDDD
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.109.147
※ 文章代碼(AID): #1O0Tgo2t (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1476516530.A.0B7.html
→ IBURNER: 日本人又不知道台灣人和中國人差在哪2F 10/15 15:29
※ 編輯: otonashi1003 (39.10.109.147), 10/15/2016 15:31:22
→ OrzOGC: 這部最近我都看不懂在演啥了...人物好亂啊...7F 10/15 15:34
→ stan1231: 那條世界線台灣已經一統天下(X10F 10/15 15:43
推 e49523: 分不清楚乾脆設定成中國人不就好了11F 10/15 15:46
推 nico5516: 如果4台灣ㄉ創作者大概要被開噴ㄌ 嘻嘻13F 10/15 15:51
推 Nravir: 不用這麼細分= ="14F 10/15 15:55
→ breakblue: 改成我佛你都有趣點 原文就是我日你真是不倫不類16F 10/15 15:58
→ blackone979: 外國人分不清楚台灣跟中國的用語不意外啦 就跟台灣人不懂關西腔差異在哪一樣17F 10/15 16:16
推 tabriskang: 那個日好像也是大陸宣傳反日的成果XDD
讓糞青怒到直接拿日來當贛19F 10/15 16:20
推 Nravir: 其實對岸用語台灣人自己也用很多,連現實對話也一樣了沒差22F 10/15 16:32
推 egg781: 漫畫翻中文的熟肉不是幾乎都中國人翻的?23F 10/15 16:43
推 bettybuy: egg大 這是生肉不是熟肉喔XD25F 10/15 16:59
推 s82015969: 之前拳願那個被剎那屌打的台灣雜魚也是罵操你媽不是幹你娘 不過比這好一點 在台灣街上罵操你媽大家至少聽得懂 但在台灣講日你媽大概沒幾個人知道26F 10/15 16:59
→ blackone979: 可以說這個作者取材不夠用心啦 不過對他們來說哪分得清這是中國還是台灣用語 對他們而言就只是中文而已29F 10/15 17:01
推 a132004a: 我日你..感覺口氣就很弱呀XD31F 10/15 17:03
推 Nravir: 放心~以後會只剩下中國用語,現在台灣用語有啥都忘惹32F 10/15 17:06
推 s82015969: 覺得現實生活也一樣的只有喜歡到貼吧或是b站的台灣人吧 在台灣根本沒聽過有人講日你 傻逼這類的中國用語 反倒是中國人最近很喜歡講媽的智障這句語氣挺台灣味的用語不知為何33F 10/15 17:09
推 mybaby520: 不是 日是"入"(類似插)的轉體 就像幹有"更"這說法一樣入是日的變體才對... 說反
阿不對 原本就沒說錯 我沒有睡飽...37F 10/15 17:11
推 Nravir: 我出門很常聽到傻逼、軟件..日你倒是沒聽過
反正在網路上有的在現實肯定聽得到40F 10/15 17:14
推 s82015969: 在台灣形容對方智商低下幾乎都是直接智障腦殘 除非刻意講 不然我還真沒啥聽到有人激動時是罵傻逼的 至於軟件我就真沒聽台灣人說過了 大家會講初音是軟體 沒聽過初音是軟件42F 10/15 17:22
推 Nravir: 真的,當下聽到軟件整個愣住...我也不清楚怎會有人講xD47F 10/15 17:27
→ Rucca: 政治文?49F 10/15 17:30
推 Nravir: 有些平常在台灣不常講的語詞已經取代常講得了 遲早全取代50F 10/15 17:30
→ Galm: .....51F 10/15 17:43
推 nadekowang: 所以台灣人會講你真牛逼阿??
全取代也太誇張了53F 10/15 17:48
推 Nravir: 新聞、藝人、網路都流行講了沒理由不學吧?八卦版也一樣阿55F 10/15 17:52
推 tabriskang: 只要北京故宮書畫館藏全部改成簡體的那天到來
我相信台灣用語應該會都改成簡體吧56F 10/15 17:53
推 s870262: 某N真的是 有沒有去26待過啊? 待過就知道真的差很多58F 10/15 17:54
→ s870262: 完全不會有習慣的感覺 大陸跟台灣還是差很多60F 10/15 17:55
→ Nravir: 簡體的話除了國文老師沒用外其他老師大部分都會寫 方便吧61F 10/15 17:55
→ Nravir: 我講的是台灣阿..大陸的確沒聽過..怎麼了嗎0.0
沒吧?通常是比較男的會寫簡體
難63F 10/15 17:56
推 s870262: 所以才說不太會完全被取代阿 實際去過那狀況差很多
更不用說剛當地宅宅互動 真的跟隔了一到牆一樣66F 10/15 17:57
→ Nravir: 不過語言文化的確不用這麼排斥~用了也不會怎麼樣就對了
上面講的是去過不是聽過~sry68F 10/15 17:58
推 s82015969: 簡體我只會寫 雙 電 其他都是會看不會寫 至於全取代太誇張 就算是現在英美澳都講英文 但日常用語還是有差70F 10/15 18:03
推 Nravir: 恩~我也是堅持不寫簡體,用語方面應該只有網路會吧72F 10/15 18:06
推 sky093851248: 跟中國人相處過 很相似但差異很大
相信我 我被一個中國來的姊姊教了好幾年數學73F 10/15 18:06
推 newest: 這根本不是台灣用語啊,也差太多,還好沒買不然肯定要焚書坑儒啦75F 10/15 18:10
推 s870262: 我也是堅持不寫簡體拉 不過我只是想強調兩邊差距還很大雖然漸漸有些用語開始被使用 狂阿 甚麼之類的77F 10/15 18:11
推 s870262: 這我有點不太確定 因為之前待26也很常聽到80F 10/15 18:19
→ Noxves: 其實是伏筆 你不懂啦~81F 10/15 18:19
推 knml: 我日83F 10/15 18:47
→ jk01: 哈哈87F 10/15 20:55
推 twic: 中華民國人自己的選擇有什麼好驚訝的88F 10/15 22:16
推 Abysslol: 這話最崩潰的應該是第一部搜查官方的主角在第二部
被做成食屍鬼還被搜查官幹掉91F 10/17 08:20
--