看板 C_Chat作者 energy917917 (EJ)標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯時間 Sat Nov 26 23:47:37 2016
安安,又到了定時發放物資的時間了
請各位不要爭先恐後,大家都有份
這篇其實有點時間了,我不確定有沒有人翻譯過啦
至於現在基本上,作品數量還是多於翻譯人數的狀況
所以真的能產的作品有限,還請大家出現戒斷症狀時先找點舊糖加減吸
本篇的原作者: はるる id=3009580 作品裡面有R-18的東西我就不放連結了
【君の名は。】あの日あの時あの場所で
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59778274
http://i.imgur.com/GoorpAt.png
三葉:瀧君,還記得我嗎
瀧君OS:從剛才就一直揉著我的股間的女生
我實在是沒甚麼印象阿
瀧君:這對歐派,有著令人難以忘懷的感覺阿
三葉:你在幹嘛!!色狼!!
瀧君:這不合理阿
三葉:我的名字是~三葉 是三葉!
瀧君:為什麼自己報上姓名了...?
真是個奇怪的女人阿
旁白:立花瀧
國中三年級
在電車內碰到了奇怪的痴女
題外話:近期內我會盡量先以篇幅較小的先分享
有比較多對話的我翻譯的進度會偏慢
--
推 CREA: 親愛的父老兄弟先生姊妹們~06/02 20:10
推 UshioKai: 我們的pola是人家都灌醉的我們把她撿回來06/02 21:17
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.87.145
※ 文章代碼(AID): #1OEQwTys (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1480175261.A.F36.html
※ 同主題文章:
… ×49
11-25 22:23 energy917917.
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-26 23:47 energy917917.
… ×244
推 you1111: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-1F 11/26 23:48
推 NAGI: 過欲了2F 11/26 23:49
→ lingsk: 這系列其實有一部分是R18 請留意。4F 11/26 23:49
所以我才有挑過,我知道有些會踩線就沒PO了
→ shadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,8F 11/26 23:50
※ 編輯: energy917917 (61.70.87.145), 11/26/2016 23:53:24
推 kk2025: 蠻喜歡三葉自爆那個的畫風11F 11/26 23:57
推 s9999941: ねことうふ真的對失禁異常執著啊XD14F 11/27 00:02
推 noitaidar: 看到七樓那篇的畫風就想到六驅...嗚我頭好痛15F 11/27 00:02
推 chewie: 最新一篇超過慾XDDDD16F 11/27 00:03
推 sky24421: 這位作者今天才出新的w 瀧被三葉榨乾啦
會踩線的可以只翻譯嗎?還是這樣也踩,有些還蠻有趣的XD18F 11/27 00:18
推 d326058tt: 最新的那篇還有なんでもないや 的歌詞XD20F 11/27 00:24
推 chewie: 最新那篇的方框裡是なんでもないや的替換歪歌歌詞21F 11/27 00:26
推 ray221740718: Id146110那個也有新的 就是那個畫瀧in三葉打飛機那個22F 11/27 00:28
推 chewie: 從"僕らタイムたいむフライヤー"開始唱 總之一整個歪24F 11/27 00:28
推 d326058tt: 看了一下原版的再對照 嗯...過慾了(X
應該是從君は派手なクライヤー?26F 11/27 00:28
→ chewie: 哦 對 沒注意到b歌詞28F 11/27 00:32
→ lingsk: 翻了一下 GUNP之前有出本 但是P網並未發布任何信息29F 11/27 00:32
推 skhten: 這三小XD34F 11/27 07:59
--