看板 C_Chat作者 f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )標題 [閒聊] 中國政協為「龍」正名 不翻Dragon應叫?時間 Fri Mar 10 10:58:51 2017
自由時報的文章
--
中國正舉行全國「兩會」,有政協委員在會議上提案,中國的「龍」地位神聖崇高,
外國的「dragon」卻象徵惡、醜,兩者不應該使用一種翻譯,
建議中國的「龍」應該翻成「loong」,「dragon」則應該中譯成「拽根」。
中國《澎湃新聞》報導,中國政協委員、民進陝西省委副主任岳崇
 ̄ ̄
在全國政協會議上提案,建議糾正「龍」的翻譯錯誤。
他表示,中國「龍」和外國「dragon」,在文化意涵、功能、地位和形象上有很大區別。
岳崇表示,在中國,龍是權威象徵、智慧結晶、和平使者,「整體上是善、美的象徵」;
西方「dragon」則是噴火怪獸、害人邪魔,「整體上是惡、醜的象徵」。
他還提到,「龍」的形象瀟灑美觀、「dragon」則猙獰醜陋。
岳崇認為,長期翻譯錯誤已產生負面影響,
讓西方人誤以為中國人崇拜的他們心目中的怪獸,
有人甚至把中國人和「dragon」之間劃上等號,進行攻擊妖魔化。他在提案中建議,
應該將中國「龍」英譯成「loong」,「dragon」則應該中譯成「
拽根」。
岳崇說,如果翻成long會造成麻煩,例如長龍就會譯成long long,
所以把long加一個o,成為「loong」。
這是岳崇連續第3年提案,建議糾正「龍」的翻譯錯誤。
--
為了避免被某些族群說又在黑中國了
這邊提供google來的舊消息 證明一下這個努力想正名的大陸人是真的第三年提案囉
2016的新聞
https://goo.gl/GufU0j
為什麼要重建中華龍鳳文化?
香港財華網(財華社)作為香港港股第一品牌,向全球投資者提供中港两地的財經股市資訊,名家專欄及投資建議,並向個人及機構用戶提供股票,金融衍生產品,期權及期貨等市場數據。 ...
2015的新聞
https://goo.gl/X1623A
全國政協委員岳崇、雷珍民攜兩「龍案」赴會得到呼應 - 壹讀
在今年的全國政協十二屆三次會議上,陝西籍全國政協委員、陝西省文聯副主席雷珍民作為第一提案人,中國美術家協會主席劉大為,中國書法家協會主席張海,文化部副部長、國家文物局局長勵小捷,中國文聯黨組書記、副主席胡振民,解放軍軍樂團音樂總監、國家一級指揮于海,陝西省美術 ...
所以參考他的想法 以後Dragon Ball 應該改名成Loong Ball (中國龍嘛~)
Blue Eyes White Dragon因為是西方龍 所以要翻譯成青眼白拽根才對
現在正紅的新番 小林家的龍女僕則應改成小林家的拽根女僕 簡稱林家拽根
..................................................
救命啊 我肚子笑到好痛 XD
--
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.68.226
※ 文章代碼(AID): #1OmXPpuy (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1489114739.A.E3C.html
推 sarevork: 反正都有考拉了跩跟也是很正常的1F 03/10 10:59
這樣不行啊 loan是既有的字了 為了區分避免造成混淆 應該要造新字出來
中國盜LP集團很猖獗啊 不意外就是了(?)
→ chister: 很多年前就有人提過了 當時提的是“劫根”5F 03/10 11:00
推 dashed: 本來就不太一樣沒錯 不過已經來不及了7F 03/10 11:00
→ chister: 立意是不錯 但是大家已經習慣了 很難改9F 03/10 11:00
→ Xavy: 那dragoon要怎翻15F 03/10 11:02
推 chewie: 聽起來好痛XD18F 03/10 11:02
推 Yanrei: Ryuuuuuu22F 03/10 11:02
→ LoveMakeLove: http://i.imgur.com/C5cwLtG.jpg 中國龍 Loong23F 03/10 11:03
推 u155247: 拽根棒:護屎!落大!26F 03/10 11:03
→ LoveMakeLove: http://i.imgur.com/AWD049H.jpg 西洋龍
Dragon27F 03/10 11:03
→ daidaidai02: allen大 感覺是在girl's for m上連載的31F 03/10 11:04
推 sssyoyo: 小林家的女僕拽根 ...扶他片32F 03/10 11:04
推 hades14: 七拽根珠...到底是什麼珠呢?35F 03/10 11:05
黏答答球吧 XD
推 gunng: 拽根袍 拽根珠 拽根王36F 03/10 11:05
明明就是智拽根迷城!
推 flysonics: 不錯啊 比方說像成拽根 聽起來終於名如其人了41F 03/10 11:06
推 x7479635: 日文的沒分那麼開竜大多數是用在西方龍43F 03/10 11:06
推 ktta: 拽根很痛的感覺45F 03/10 11:06
推 andrenvq57: 這會不會是有些日式奇幻出現對西方龍(族)崇敬的原因48F 03/10 11:07
→ haoboo: 其實日文裡面竜跟ドラゴン也沒有分得很開,看FF就知道了53F 03/10 11:07
推 shawntwo: 區隔是沒什麼問題,但是替代名詞選的太爛54F 03/10 11:08
推 gunng: 拽根生九子56F 03/10 11:08
推 BEDA: 可以接受中國龍想要正名,畢竟和西洋龍真的長相有差異58F 03/10 11:08
→ scott032: 應該看魔物獵人 裡面一堆長得不像竜的竜61F 03/10 11:08
→ BEDA: 但是西洋龍改成叫拽根真的是又難聽又好笑...62F 03/10 11:09
→ sectionnine: 龍是和平,善的象徵,不曉得它生的九子怎麼這幅德行 kappa64F 03/10 11:09
推 dawn5566: 完全不覺得東方龍有瀟灑美觀68F 03/10 11:09
推 Yanrei: 好大的跩根!!70F 03/10 11:10
→ SCLPAL: 跩跟怎覺得有點痛痛的(?)71F 03/10 11:10
推 scotttomlee: 拉普拉斯 袋獸 立方獸 鴨嘴火獸:已經不關我們的事了72F 03/10 11:10
推 sora0115: 中國的想法不是不能理解
但這樣之後的翻譯就要看作品中的龍是哪種形象 而不是看是哪個國家的作品吧74F 03/10 11:11
→ haoboo: 不過時代在變,dragon的象徵意義也不太算是純粹的邪惡了77F 03/10 11:11
我先抱緊處理 (*〞ω〝*)
推 hadori: 來不及了 現在才改太晚81F 03/10 11:11
推 sarevork: D&D就有善龍系統 然後現在WOW善龍快比惡龍多了84F 03/10 11:12
推 aulaulrul4: 記得希臘文字的龍意思同巨大的海蛇,基本上也是長的86F 03/10 11:12
→ HolyBugTw: 反正都是蛇,看是輻射還是突變,起源能差多少87F 03/10 11:12
→ Yanrei: 善龍會在需要的時候墮落,所以不用擔心善龍比惡龍多XD88F 03/10 11:13
→ aulaulrul4: 塞爾特神話也有神聖的龍存在,覺得並沒有差很多89F 03/10 11:13
→ HolyBugTw: 中國的龍好的有很多嗎?海裡的沒事也很愛搞怪啊90F 03/10 11:14
推 ayubabbit: 感覺就劇情設定上的地位 中國龍> 西洋龍 > Wyvern92F 03/10 11:14
→ ayubabbit: 中國龍感覺比較有神明的感覺 西洋龍大概就土地公94F 03/10 11:14
→ sarevork: 海龍王系列沒幾個在故事上是好的阿XDDD100F 03/10 11:15
→ HolyBugTw: 通常Wyvern是只剩後足,前肢和羽翼融合的飛龍101F 03/10 11:15
→ scott032: 周處都能痛扁的東西應該不是神明階級吧102F 03/10 11:15
推 a21802: loooooooooong103F 03/10 11:15
推 aulaulrul4: 西洋龍有土地公的感覺應該是某宗教獨大的關係?105F 03/10 11:16
→ moritsune: 翻成loooooooooooooong好了,反正本來就一長條107F 03/10 11:16
推 ayubabbit: 蛟龍大概不算是龍ㄅ wiki說ㄉ108F 03/10 11:17
→ HolyBugTw: 條狀物還有worm dragon109F 03/10 11:17
→ x7479635: 抓根感覺比較弱(?)拽根要惡劣多了www111F 03/10 11:17
→ ayubabbit: 就不管是wow還是dnd都是這樣吧? 比較像是地方守護者?113F 03/10 11:18
推 sarevork: 這樣好了 中國龍:長根 西洋龍:翼根 反正都有一根尾巴115F 03/10 11:18
推 w1009: 魔龍跟神龍的分別是116F 03/10 11:18
→ w1009: 不同的意思118F 03/10 11:18
→ HolyBugTw: 魔龍(敵側)vs神龍(主角側),所以皇帝說自己是龍啊皇帝到最後爛尾,還不是變成惡龍,勇者出來等著砍119F 03/10 11:19
推 tonyxfg: loong,聽起來就很長,不論音譯還是意譯都照顧到了,意外的不錯呢XDD122F 03/10 11:20
推 aulaulrul4: 記得中國神話龍王九子,還有像烏龜的,也不是都長條124F 03/10 11:21
推 dolphinsun: 比起傳統的長條龍,現在噴火龍在大小朋友間的人氣應該更高吧?125F 03/10 11:21
推 dimw: 七龍珠裡 地球那隻應該算中國的龍 納美克星那隻好像都不算131F 03/10 11:24
推 lpb: 七龍珠的地球龍也是外星人造的啊XD133F 03/10 11:25
推 attis: T-rex要叫暴拽根 諸如此類?134F 03/10 11:26
→ HolyBugTw: 然後dragonlance要翻成拽根編年史?多拉根編年史?135F 03/10 11:26
推 Puma5566: HornyDragon -> 好色拽根136F 03/10 11:27
→ HolyBugTw: 應該說拽根槍編年史,多拉根槍編年史,朱大還想翻嗎?137F 03/10 11:27
推 jinkela1: 純粹字選太爛而已 概念ok139F 03/10 11:28
推 justsay: 到底是怎樣的理解才會覺得恐龍是dragon?140F 03/10 11:28
推 dimw: 哆啦根聽來不錯142F 03/10 11:29
→ jinkela1: 你和印尼人講garuda應該是老鷹他也會和你拼命143F 03/10 11:29
推 jinkela1: 邪王炎殺黑拽根波聽起來跟中二了 其實還不錯146F 03/10 11:31
推 e04su3no: 多拉根是日式發音吧 天朝怎麼可能跟日本用一樣的148F 03/10 11:32
→ HolyBugTw: 天朝早就被日本洗腦了,還不是在那萌來萌去的150F 03/10 11:34
推 w538122: 理論不算錯誤可是選字XDDDDDDD152F 03/10 11:35
推 j9145: 黑拽根王-之翼155F 03/10 11:36
叫追先生如何 很有禮貌又尊重西方文化 XD
推 bxxl: 應該翻成 looooooong吧, 比較符合長寬比158F 03/10 11:39
推 richjf: 如果是印度傳來的天龍,其實是大蛇…160F 03/10 11:40
推 Kowdan: 跩根XDDDDDD161F 03/10 11:41
推 Puma5566: 青眼白拽根 VS 真紅眼黑拽根162F 03/10 11:41
記得真的有人呼籲過dinosaur不應該翻成恐龍 因為有個龍字會讓人以為是龍的變種
但也只是呼籲 層級沒這個新聞這麼高 XD
→ XZXie: 用拉丁文取個名字啊 比較潮166F 03/10 11:44
推 no321: 雖然拽根很好笑 不過這想法確實沒錯 形象差滿多的169F 03/10 11:49
→ winiS: 中國也不中啊,中東改名中國,中國改名支那吧170F 03/10 11:49
推 crazy: 大家好,我是越前跩根馬172F 03/10 11:52
→ worldark: 不是唯物主義嗎 還龍鳳咧177F 03/10 12:05
→ Siu: 中國龍跟西方龍是不同東西啊~ 但我們Bruce Lee喜歡The way ofdragon, Enter the dragon 這樣翻~182F 03/10 12:25
Flag of Wales - Wikipedia
The flag of Wales (Welsh: Baner Cymru or Y Ddraig Goch, meaning the red dragon) consists of a red dragon passant on a green and white field. As with many heraldic charges, the exact representation of the dragon is not standardised and many renderings exist. ...
推 j21118: 跩根XDDDD188F 03/10 12:33
推 mashiroro: 小林家跩根 wwwwwww 字數變多啦幹 XD189F 03/10 12:38
推 k04121226: 好笑在哪,本來就是應該要分清楚的東西,而且英文本來就容易收到其他文化的影響,正命在正常不過196F 03/10 13:03
推 canandmap: 火遁.拽根火之術 火遁.豪拽根火之術
火遁.拽根炎放歌之術200F 03/10 13:04
推 dzshdavid: 東方龍也不是什麼好咖啊 有洞就督 根本宙斯翻版202F 03/10 13:04
噓 mrmowmow: 有什麼好笑,既有雙關,又有象形204F 03/10 13:07
推 shintz: Looooooong,視強度可以增加o的數量205F 03/10 13:12
推 siro0207: 豪拽 根火之術 XDDD206F 03/10 13:13
推 aresa: 雲蛟209F 03/10 13:16
推 zen777: 肥大:跩哥系+飛行系210F 03/10 13:17
推 ttcml: 笑點是loooooong很有趣阿211F 03/10 13:17
推 v21638245: 難道你是拽根的孩子嗎 ?納茲:幹215F 03/10 13:38
推 hom5473: 是說dinosaur也是一堆翻成XX龍啊 這樣不就要一併改掉?217F 03/10 13:40
推 fool5566: 要音譯最多只能接受德拉剛 德拉貢218F 03/10 13:43
推 ck8861103: 正名的意義在怕被汙名化? 難道真以為是龍的傳人嗎220F 03/10 13:55
推 bookgirl: long long int221F 03/10 14:04
推 bluejark: 有關鍵字果然就有奇妙的發言了
還有講日文的沒發現自已不對勁嗎 日文漢字又不是中文224F 03/10 14:52
推 WeAntiTVBS: 成龍:那我以後要叫什麼?
成龍 = 陳拽根 迷之聲:中國製的會爆炸嗎227F 03/10 14:57
推 zero00072: 成龍的龍應來自中國龍,所以應該不會改成拽根。230F 03/10 15:05
→ bluejark: 這提議就是龍是龍 dragon是dragon 要分開
還有最先講的也是錯的 名字是小林家的メイドラゴン231F 03/10 15:06
推 teteisu: 可是龍槍系列的金屬龍都是善良的阿233F 03/10 15:32
推 ryoma1: 我的噴火跩根嘞?只剩水箭龜234F 03/10 15:48
推 RoChing: 這個問題已經討論很久了,總之就是那群人根本選擇性忽略中國龍的歷史,只專注於現今模糊的印象。龍可不是這麼狹隘的啊239F 03/10 16:35
推 islandant: 概念ok啦 可是叫多拉格不好嗎?242F 03/10 16:52
推 kingo2327: 差點被說服了Σ( ° △ ° |||243F 03/10 16:55
→ Adler87: 原po貼出來想要酸,結果推文大多認為改名合理,還滿意外的245F 03/10 17:34
我是想要酸啊 可是不是想要酸正名這件事
因為東方龍跟西方龍差異是一直都有的事實 板上過去也討論過
更別如推文說的 東方龍也有文化間的差別
而中國政府一如大家所知的低能 老想用官方力量來強制消滅or創造文化
而不是軟性地慢慢帶風向
講白了 這跟很久前的"三隻小豬"有什麼區別?
不過大部份的中國民眾也是在看高官笑話啦 不然也不會第三次提案了 XD
但另外一方面是要知道 這個提案就跟立法一樣 今天是只有一小群人在鬧笑話
要是哪天那些高官一群人被雷打到 "拽根"就會是正式的官方用語了
一想到這樣 這個新聞我就笑不太出來了.....
推 r98192: 哪邊有意圖想讓人酸了? 名字取不好而已 意圖是好的247F 03/10 17:57
推 weister: 我覺得蠻合理的耶249F 03/10 18:32
推 vicklin: 所以上古捲軸的勇者是跩根蹦?250F 03/10 19:17
※ 編輯: f222051618 (61.58.68.226), 03/10/2017 19:36:51
推 asazen: 跩根王巴哈姆特251F 03/10 19:38
推 alan3100: 改這個都比自自冉冉好多了..252F 03/10 20:22
推 sonofgod: 我小時候也想過 中國龍跟外國龍根本不一樣253F 03/10 20:22
推 cat5672: 中國龍 瘦宅 外國龍 肥宅254F 03/10 20:29
推 Kenalex: 善惡分太主觀了 直接看長相 苗條的叫龍 有鮪魚肚的叫拽根256F 03/10 21:34
推 clover1211: 要說中國龍的話應該會說chinese dragon吧 也不一定要再造詞 不然恐龍要不要再造一個詞來代替257F 03/10 22:55
推 L90156: 這篇在講什麼鬼....快笑死~259F 03/11 01:41
推 stanley8851: 魔獸的中國龍中文翻譯叫蛟龍。
恐龍又不叫dragon...260F 03/11 02:15
推 GaoAKCE: 「卓耿」都還好聽很多啊!「拽根」是啥鬼?262F 03/11 21:17
--