看板 C_Chat作者 medama ( )標題 [情報] 來自深淵中文版全套再刷時間 Fri Sep 15 22:42:03 2017
http://www.ching-win.com.tw/?sinfo=bookinfo&view=342
青文出版
青文出版以「讀享娛樂‧領導流行」為座右銘,努力滿足讀者閱讀娛樂的需求,範圍涵蓋漫畫、電玩、模型、輕小說、叢書、時尚雜誌,提供全媒體、多元的即時服務。 ...
【再刷】青文出版社 2017/9/15再刷通知
來自深淵(01)
來自深淵(02)
來自深淵(03)
來自深淵(01)特別版
來自深淵(02)特別版
來自深淵(03)特別版
藤子.F.不二雄大全集 哆啦A夢大長篇(06)完
-----------------------------
看起來賣得非常好啊
第一次看到普通版和特別版都一口氣全部再刷的漫畫
本來這套出好一陣子都沒人代理
或許是因為有動畫化 才有機會看到中文版
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.207.118
※ 文章代碼(AID): #1Pk-Q-Z4 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1505486526.A.8C4.html
※ 同主題文章:
[情報] 來自深淵中文版全套再刷
09-15 22:42 medama.
好像是書皮不一樣
不過我沒買 請有買的補充
推 S890127: 如果這個再刷有修正翻譯錯誤才會想收台版...3F 09/15 22:43
一般好像是再版才有機會修正 再刷不會 不過不清楚這部的情況是怎樣
※ 編輯: medama (114.136.207.118), 09/15/2017 22:44:50
推 ninjapig: 翻譯真的很...就當支持原作吧+17F 09/15 22:46
推 ZivMMXV: 到第四本翻譯問題還是沒改善嗎?10F 09/15 23:00
推 pinacolada: 翻譯很少會改的吧 又不是教科書
再版越多只是證明賣得好而已11F 09/15 23:00
推 Newdaylife: 之前空境再版被抓好幾個問題 全數回收換書
不過人家是空境...13F 09/15 23:10
→ andy3580: 第四本翻譯我個人覺得變得更差喔15F 09/15 23:12
推 S890127: 翻譯不是錯字 是意思整個翻錯 會影響劇情理解的程度
巴哈動畫瘋上架的動畫翻譯好太多了19F 09/15 23:55
推 sillymon: 翻譯是青文趕工的關係嗎= = 出超快
前兩本都有整個翻錯的21F 09/16 01:31
噓 nelvikin: 青文不意外,既然要支持還是去買日版,之前被雷兩三次就果斷不收台版書了,台版品質控管真的很糟25F 09/16 11:16
推 lv256: 意思翻錯真的很夭壽27F 09/16 15:47
→ rni: 結果真的修正翻譯了@@@@@28F 09/18 09:59
--