看板 C_Chat
作者 coldeden (停 不要再靠近)
標題 [閒聊] 獵人 383 欅坂46的兩首歌
時間 Sun Oct  7 19:26:54 2018


383話又出現欅坂46的梗 https://imgur.com/LXw5zs4.jpg
 

有鑑於這次的借鑑的歌曲非常符合劇情意境

所以從Nogizaka版轉來兩首歌的翻譯


二人セゾン 翻譯:Truezero

MV:https://www.youtube.com/watch?v=th20TixA_Ws
欅坂46/兩人季節 (中文字幕版) 首張專輯『抹黑純真』7.28.正式發行! - YouTube 千呼萬喚!欅坂46首張專輯《抹黑純真》正式發行! ★40曲目完整版數位專輯7.21.全面上線 ★2CD+DVD+寫真書Type A、B 7.28.台壓發行! 線上收聽及購買: 🎧 - ◎坂道系列第二彈!打破女子團體出道紀錄的欅坂46連續第三張公信榜冠軍單曲...

 

二人セゾン 二人セゾン         兩人時光兩人時光


誰かと話すのが面倒で                   因為不喜歡與人交談
目を伏せて聞こえないフリしてた         閉著眼故作姿態假裝聽不見
君は突然僕のイヤホン外した             你突然把我的耳機拔起來
what did you say now                   what did you say now?



自分の半径1メートル                    我在身邊方圓1公尺內
見えないバリア張った別世界             張開了一個看不到的結界
そんな僕を連れ出してくれたんだ         是你將我從那個世界抽離出來
what made you do that                  what may you do that?


花のない桜を見上げて                   抬頭望向沒有開花的櫻花樹
満開の日を思ったことあったか           你想起了那段滿開的日子了嗎
想像しなきゃ夢は見られない             不加以想像的話就無法打開
心の窓                                 心裡的那扇窗

春夏秋冬生まれ変わると                 你曾說過
別れ際君に教えられた                   當春夏秋冬四季變換之後就是分別之日


註:セゾン為法語的season
================================================================================

キミガイナイ 翻譯:maoamatsuki MV:無
你不在

作詞: 秋元康
作曲: SoichiroK、Nozomu.S
編曲: Soulife、後藤勇一郎

長い夜は口を閉ざし 星も見えず 月は雲に隠れてる
漫長長夜閉著嘴巴 沒看見星星 就連月亮躲在雲朵中
誰かが聴いているのだろう マーラーの憂鬱な交響曲
是誰正在聽著 馬勒的憂鬱交響曲

今 心は すべてが空っぽ ただ 時間が過ぎてしまえばいい
現在心中空蕩蕩的 如果時間能就這樣過去的話就好
君のいないこんな世界 想像よりももっと 退屈だった
沒有你的世界 比想像還要更加無聊

些細なことで喧嘩をして だけど二人 意地張って
因為些微的事情而爭吵 只因我們都堅持己見
謝らずに家に帰り 頭 冴えたままで眠れない
沒有向你道歉就回家 結果頭腦清楚到無法入睡
つけっぱなしのパソコンさえ 触る気になれずログアウト
連電腦也放著沒有關機
ベッドの上で天井を見てる
就這樣躺在床上看著天花板

本当の 孤独は 誰もいないことじゃなく
真正的孤獨不是沒有人在身邊
誰かがいるはずなのに 一人にされてる この状況
而是應該有人在你身邊 卻因這種狀況而獨自一人

こんな夜は息を潜め 灯りつけず 闇の中で目を開く
在這樣的夜晚隱藏自己的氣息 不開燈 在黑暗中睜開雙眼
壁の向こう側の気配 隣人もまだ起きてるのだろう
牆壁的另外一邊 鄰居應該還醒著吧
もう 今さら 電話したくない ふと 愚かな自分が嫌になる
直到現在還不打電話給你 我討厭這樣愚蠢的自己
君のいないこんな宇宙 枕を投げて叫ぶ
我丟著枕頭吶喊 沒有你的這個宇宙
消えてなくなれ!
快點給我消失!

どうしてだろう 喉が乾く 猫も寝ているキッチンで
不知道為什麼感到口渴 來到連貓都睡了的廚房
ミルクを飲んだら寂しくなった
喝完牛奶後應該會感到寂寞吧

本当の 孤独は 誰もいないことじゃなく
真正的孤獨不是沒有人在身邊
誰かがいるはずなのに 一人にされてる この状況
而是應該有人在你身邊 卻因這種狀況而獨自一人

やがて空が白み始め 鳥が鳴いて 人は誰も目を覚ます

不久之後天亮了 鳥兒都在叫著 每個人都醒了
どんな甘い夢も消えて 現実の歯車が動く
不論多美好的夢都會消失 現實的齒輪開始轉動
さあ これからどうすればいいか? ほら 朝陽が眩しく思えるよ
在這之後該怎麼做好呢? 你看 早晨的陽光如此刺眼
君がいればどんな日でも 何とか生きて行ける
如果你在的話不論什麼日子 都會有辦法繼續活著
今日は楽しい
今天我過得很開心

愛しているとわかってても それと別の話 ここからは
就算我知道你愛著我 不過那已是別的話題 從此之後
お互い 何にも見えないだろう

彼此都不會看到對方
僕は僕で 君は君で
我過我的生活 你過你的生活
ボクガイテモ キミガイナイ
我在的時候 你也不會在

こんな夜は息を潜め 灯りつけず 闇の中で目を開く
在這樣的夜晚隱藏自己的氣息 不開燈 在黑暗中睜開雙眼
壁の向こう側の気配 隣人もまだ起きてるのだろう
牆壁的另外一邊 鄰居應該還醒著吧
もう 今さら 電話したくない ふと 愚かな自分が嫌になる
直到現在還不打電話給你 我討厭這樣愚蠢的自己
君のいないこんな宇宙 枕を投げて叫ぶ
我丟著枕頭吶喊 沒有你的這個宇宙
消えてなくなれ!
快點給我消失!

イマ コノセカイニ
現在這個世界
ナゼ キミガイナイ? AH-
為什麼你不在? AH-

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.43.196
※ 文章代碼(AID): #1RkUs12o (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1538911617.A.0B2.html
r901700216: 平手讚讚 ..嗯?難道我正在被富堅推坑1F 10/07 19:31
devilkool: 因為這話而被推坑成功2F 10/07 19:34
pimba17: 難道這次復出是為了推坑!?3F 10/07 19:35
 
wahaha2005: 兩項討厭的東西混在一起只會更加討厭5F 10/07 19:52
greg90326: 那你幹嘛點進來= =6F 10/07 20:21
cocytus39: 這推坑好猛7F 10/07 20:51
berice152233: 很棒啊w8F 10/07 20:53
none049: 自從被"黑蚊子多"的使用者說出可能是石頭人後就不客氣的也學著使用歌的名字當替身名了9F 10/07 21:03
firo1776: 同樣被推坑,目前被困在兩人季節無限迴圈中出不去惹orz11F 10/07 22:38

--