看板 C_Chat作者 poiu60177 (天地無用喵太)標題 [問題] 索命咒如果意譯要怎麼翻?時間 Sun Nov 18 12:28:43 2018
哈利波特中的咒語翻譯
有些是音譯
比如:
開鎖咒:阿咯哈呣啦
飄浮咒:溫咖癲啦唯啊薩
有些是意譯
比如:
召喚咒:速速前
全身鎖咒:整整石化
當初索命咒採音譯 翻成了阿哇呾喀呾啦
如果採意譯 會翻成啥呢?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.30.242
※ 文章代碼(AID): #1RyEf-Pf (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1542515326.A.669.html
推 mod980: 去死!!!+人名1F 11/18 12:29
→ GKKR: 阿拉花瓜4F 11/18 12:29
推 RLAPH: 姆咪姆咪姆咪9F 11/18 12:31
推 a3118: 應該翻成:「我幹你娘」超有霸氣 感覺打到就會死10F 11/18 12:34
推 Wishmaster: 千萬不要倒著念,上次有人倒著念,結果...12F 11/18 12:38
推 quite: 仆街吧 死鬼24F 11/18 12:49
推 badend608: 索命咒是從羅琳從「阿不拉卡達布拉」一詞轉用來的
該詞被許多魔術師在表演消失魔術時使用,所以意譯應可視為「從這個世界消失吧」,直翻為「滾你媽咒」。27F 11/18 12:52
推 DHMC: 止止止!'30F 11/18 12:56
推 eusttass: 題外話 真心覺得止止止翻得超北七32F 11/18 12:59
→ eva05s: STOP STOP STOOOOOOOOOOP33F 11/18 13:02
推 spfy: 去死吧 古德利安~34F 11/18 13:05
推 roc24: 綠色的當然是原諒咒,這一咒下去不管什麼怨恨我都原諒你了35F 11/18 13:12
推 kinghtt: 敵羞!吾去脫他衣!40F 11/18 13:47
推 h60414: 幹您娘吼系啦!!41F 11/18 13:49
--