看板 C_Chat作者 u10400068 (J.P)標題 [討論] DMC的譯名中譯和臺譯哪個比較好時間 Wed Mar 6 22:00:06 2019
rt
DMC的台譯是惡魔獵人
這翻譯中規中矩,明白的表示出主角的身份,但有點陷入制式化
中譯則是鬼泣,雖然跟devil may cry的原意較接近,但初次見到的人會摸不著頭腦
但這個譯名卻透露出一股神秘中二的氣息,就像日本的牛仔褲品牌「鬼洗」一樣,因為不了
解而受到吸引
那麼大家比較喜歡哪個
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.233.195
※ 文章代碼(AID): #1SVz9edv (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1551880808.A.9F9.html
推 amsmsk: 當然是 惡魔五月哭啊3F 03/06 22:01
→ hayate232: 老實說 有台灣翻譯幹嘛沒事用中國的?5F 03/06 22:01
※ 編輯: u10400068 (27.247.233.195), 03/06/2019 22:01:57
推 Xhocer: 中二神作當然要翻成鬼泣比較適合6F 03/06 22:02
→ winda6627: 總比翻成惡靈古堡然後跟古堡越來越沒關係好吧?!= =9F 03/06 22:02
→ hayate232: 不過吵這個沒甚麼用就是,C洽對於翻譯都比較親中10F 03/06 22:02
→ NARUTO: 有台灣翻譯幹嘛沒事用中國的 去問有慕留人不用去用博人的11F 03/06 22:03
→ npc776: 唯一接受惡魔五月哭 智障、中二、原文三合一完美結合15F 03/06 22:03
→ hayate232: Resident Evil=惡靈古堡
BIOHAZARD=生化危機16F 03/06 22:03
推 chuag: 惡魔五月哭阿18F 03/06 22:04
推 gaym19: 唯一支持惡魔五月哭19F 03/06 22:04
→ linceass: 惡魔看到我就哭哭你有頭緒嗎?20F 03/06 22:04
→ winda6627: 某人的英文老師在哭,而且是國小的。ZZZ22F 03/06 22:04
→ hayate232: 所以惡靈古堡的中文翻譯就很有趣了
惡靈古堡7 生化危機或是生化危機 7 惡靈古堡27F 03/06 22:05
→ hayate232: 但因為偉大的中國,覺得惡靈古堡 的惡靈有問題所以30F 03/06 22:06
→ hayate232: 他們只用 生化危機7 刪掉 惡靈古堡的詞32F 03/06 22:06
推 chuag: 翻譯這東西 以前台灣很多都馬翻得跟原本不一樣34F 03/06 22:07
→ hayate232: 所以我說 有台灣翻譯就用台灣翻譯阿..就跟上面說的35F 03/06 22:07
→ hayate232: 一樣 好好的慕留人不用 用甚麼博人37F 03/06 22:08
→ chuag: 那個魔力寶貝就不知道怎翻的39F 03/06 22:09
→ hayate232: Top Gun 台灣叫捍衛戰士,中國叫壯志凌雲 也是夠神奇40F 03/06 22:09
→ amsmsk: 說真的捍衛戰士真的是爛到歪42F 03/06 22:10
→ hayate232: 兩個翻譯都跟 Top Gun 完全沒關係XD43F 03/06 22:10
推 wave7410: 我也是很看不慣中國翻譯啦 但不知道是不是年齡層的差異 總覺得年紀越小越愛用中國用詞44F 03/06 22:11
→ hayate232: 現在不就是 9.2 跟 1990 後 很喜歡用中國用語..47F 03/06 22:12
推 chuag: 他們長大之後去接觸 就會改回來惹 我有一個姪子就是這樣48F 03/06 22:12
→ linceass: 不是愛 是因為太容意在網上接觸到49F 03/06 22:12
→ npc776: 很正常阿 現在那麼多中國手油 中國劇 我覺得下一代應該可50F 03/06 22:13
→ chuag: 上大學後 就不怎愛用中國用語了51F 03/06 22:13
推 THEODD: 我還以為是底特律重金屬搖滾城呢52F 03/06 22:13
→ npc776: 以看到文化統一 然後再一代大概就自然統一了...54F 03/06 22:13
→ hayate232: 抖音 視頻 頻幕 聽到都快耳聾了,要不要加個計算機
越來越歪了抱歉,我對語言用法比較敏感..55F 03/06 22:13
→ chuag: 很多用語很難統一啦 從小學校教你的 很難改57F 03/06 22:14
→ hayate232: 現在不少小孩 真的都用 視頻 這個用法59F 03/06 22:15
→ hayate232: 計算機問題可大了,請問你要說電腦還是計算機..61F 03/06 22:15
→ NARUTO: 我對使用中國用語的人都不當人類看待62F 03/06 22:16
→ chuag: 像公車這種的 你很難看到有人在台灣在說公交車63F 03/06 22:16
→ hayate232: 還好現在小孩沒誇張到把電腦說成計算機64F 03/06 22:16
→ medama: 舊用語沒辦法 不過新出現的用語已經統一了 像「動漫」65F 03/06 22:16
推 npc776: 其實原文是計算機...電腦是很亂來的翻譯...66F 03/06 22:16
→ web946719: 從我媽那年代就是計算機概論了 這不是外來詞彙67F 03/06 22:17
→ hayate232: 計算機概論 本來就是阿
但問題就是 你要說電腦還是計算機68F 03/06 22:17
推 snocia: 台灣的電腦正式名稱也是計算機,日本也是
因為這名字是古早時代直接翻譯來的70F 03/06 22:17
→ hayate232: 重點是 文化上面,很多人文化上都慢慢被同化
包括雲OO 這種用法也是..
不過最不爽的還是 視頻 這用法就是了72F 03/06 22:18
推 chuag: 而且我覺得 用語這種東西也還好 一堆日韓用語在台灣流行75F 03/06 22:19
推 wl2340167: 鬼泣感覺比較帥 雖然惡魔獵人也不差啦76F 03/06 22:19
推 ZABORGER: 以前台灣也有翻過「鬼見愁」啊78F 03/06 22:19
推 web946719: 欸不是 你怎麼會覺得中國人不講電腦80F 03/06 22:20
推 npc776: 哭文化是沒有解的 台灣一直都是文化輸入 本土文化特色就是82F 03/06 22:20
推 ZABORGER: 我的印象是尖端:惡魔獵人 / 飛訊:鬼見愁84F 03/06 22:22
→ npc776: 什麼文化都吃 日本料理 韓劇 歐美服飾 甚麼亂七八糟的都有85F 03/06 22:22
→ hayate232: 其實早期 の 濫用的時代也是很猛..
什麼都要の 一下~ 畢竟當時 彩虹樂團很夯86F 03/06 22:23
→ npc776: 宮廟跟民間信仰那些真正本土的又沒有覺得好到值得傳承...88F 03/06 22:23
→ ghostxx: 全球化不就這樣,資訊流通越快文化入侵就越容易90F 03/06 22:24
→ hayate232: 我是覺得.. 台灣沒有的詞 OK 可以,但視頻 真的最火
我好像說第三次了XD91F 03/06 22:25
推 Timba: 所以 要想辦法讓自己的文化 變成強勢文化96F 03/06 22:27
→ zanns: 鬼見愁比較有氣勢阿~ 為什麼不紅呢?98F 03/06 22:29
→ hayate232: 我記得十大槍擊要犯 有一個就叫鬼見愁 他還比較有名100F 03/06 22:30
→ zanns: 中華民族 海納百川阿?101F 03/06 22:30
推 npc776: (′・ω・‵)<不要擔心 想想為啥海外華人都可以聚集成唐人103F 03/06 22:31
推 rewisyoung: 嚴格講電腦和計算機不是中國台灣用語不同問題 計算機104F 03/06 22:31
推 s12358972: 計算機真的沒什麼大問題
計算機概論要叫電腦概論嗎?
不過視頻真的會很火105F 03/06 22:31
→ npc776: 街 就是因為中華文化在食物這一塊世界強 吃不慣外國菜的都會自己想辦法以餐館街為核心聚集(ry109F 03/06 22:32
→ s4340392: 我是第一次接觸的看到惡魔獵人簡單明瞭反而大陸譯名鬼泣假如不看英文還真不懂這遊戲在玩什麼112F 03/06 22:33
→ hayate232: 只是大多數的人還是說 電腦課學計算機概論114F 03/06 22:34
推 s12358972: 回到正題 最佳翻譯當然是惡魔五月哭115F 03/06 22:34
→ hayate232: 不是計算機課學計算機蓋輪XD
概論拉116F 03/06 22:34
推 ntc039400: 我之前好像有看過翻成<鬼見愁>的...120F 03/06 22:51
推 d630200x: computer原本就是計算機的意思,最早電腦的原意就是發明來計算大量數字的,只是隨著科技進步,除了資訊相關的民眾以外,都忽略了電腦的本質121F 03/06 22:55
推 AndyMAX: 最佳翻譯當然是底特律金屬城市125F 03/06 22:59
→ hayate232: 電腦本質就是運算囉,不過目前量子電腦常溫不能使用XD126F 03/06 22:59
推 P2: 鬼見愁127F 03/06 23:01
推 g3sg1: 鬼會哭128F 03/06 23:03
推 jiko5566: 個人覺得惡魔獵人很帥啊,鬼泣雖然也好,但容易聯想到恐怖片131F 03/06 23:13
推 momocom: 惡魔五月哭了就是爽,三玖加油!133F 03/06 23:19
→ shifa: 我的惡魔哪有這麼愛哭138F 03/07 00:03
推 rutw: 計算機概論 計算機組織 計算機結構 計算機科學 哪有問題145F 03/07 00:45
→ dickec35: 鬼泣比較難聯想到遊戲內容,也不算很好聽146F 03/07 00:50
噓 senshun: 那翻鬼見愁不是更好148F 03/07 01:42
推 ZABORGER: 查了一下 當年台灣出版社的各自主要命名..........尖端:哭泣狂魔/疾風:惡魔之淚/飛訊:獵魔傳說/青文:惡魔獵人149F 03/07 03:16
推 mstar: GO TO DMC ! GO TO DMC !156F 03/07 11:12
推 ja97410: 五月哭有夠靠背xD158F 03/07 13:46
--