看板 C_Chat作者 victor87710 (東方廚不製粽)標題 [閒聊] B站買了鏈鋸人漫畫 帕瓦慘遭改名時間 Mon Nov 2 13:22:12 2020
電次和瑪奇瑪譯名都沒變但是帕瓦就......
幹 笑死 這殺小XDDDD
https://i.imgur.com/ZPMnvyy.jpg
然後果然也有閹割版
光熙名字變關司
還順便幫她后宮蓋棉被
https://i.imgur.com/JcqtzqK.jpg
--
https://i.imgur.com/8YLK4Eu.jpg
https://i.imgur.com/x5CYz9C.jpg
https://i.imgur.com/uZ8O7UN.jpg Girls'Frontline—AK-12
by Kim Yeong Gyu
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.4.32 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VdvU6-D (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1604294534.A.F8D.html
推 ayubabbit: power叫做大力也不能說不合理就是...4F 11/02 13:23
我沒說原意錯啊 只是這譯名就看了很出戲www
推 bro286: 這綿被加的太用心了吧www13F 11/02 13:24
推 chino32818: 女同竟然沒被刪減 bilibili 484膽子肥了14F 11/02 13:24
推 LSLLtu: 選我選我選我17F 11/02 13:24
推 Sechslee: 大力... 我想到以前畫WOW漫畫那個22F 11/02 13:25
→ gaym19: 不是翻成功率就偷笑了25F 11/02 13:25
推 kawo: 維大力 水啦XD28F 11/02 13:25
※ 編輯: victor87710 (27.247.4.32 臺灣), 11/02/2020 13:26:44
→ ga839429: 給爺跪下 翻譯有內味兒 2333335F 11/02 13:26
推 zabeth: 天啊XDDD36F 11/02 13:26
推 ericf129: 棉被那邊原圖是怎樣啊XD 忘記了38F 11/02 13:26
推 leftavoid: Is it good to drink?39F 11/02 13:27
→ linzero: 意義可以直翻「力量」,大力有點想俗氣點給點親切感?46F 11/02 13:27
→ waitan: 中國人真猛 可以殺死他們第三次49F 11/02 13:28
→ waitan: 台灣是翻什麼名字?54F 11/02 13:29
推 jbf5201314: 光熙的名字原本有漢字嗎?還是就音譯所以翻得不一樣?
不然想不太到光熙的名字有什麼好和諧的55F 11/02 13:29
推 CrazyLord: 所以這部接下來也會跟黑暗集會一樣只有B站獨家?!58F 11/02 13:29
噓 a210510: 嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚59F 11/02 13:29
→ darklch: 威力呢 還是怕聯想某位博士60F 11/02 13:29
推 HappyKH: 幹B站不要癌化世界好嗎62F 11/02 13:30
推 CCNK: B站不意外65F 11/02 13:30
推 ap9xxx: 哩拎跨買咧嗎69F 11/02 13:31
→ jackz: 都是B站改的拉70F 11/02 13:31
→ LA8221: 加棉被不是直接碼以b站來講已經很有誠意了xd72F 11/02 13:31
推 undeadmask: 看筆觸應該是自己加的 跟床單枕頭的陰影畫法不同74F 11/02 13:31
→ undeadmask: 難道之後一堆大腸噴來噴去也有辦法和諧嗎XD79F 11/02 13:32
推 aric8847: good to drink?81F 11/02 13:33
推 a1919979: 加棉被無可厚非吧 就生存意志的展現87F 11/02 13:34
推 twic: 叫力爺還比較好90F 11/02 13:34
推 Rorris: 本大爺是拉屎不沖假奶的大力哇!94F 11/02 13:35
→ a1919979: 大力比較...你要意譯也挑個用詞95F 11/02 13:36
推 abc55322: 鏈鋸人第91話 大力,大力,大力104F 11/02 13:38
→ afking: ??大力出奇蹟105F 11/02 13:38
→ dolphintail: 看樣子是會改啦,是說這也不是什麼大新聞,B站那邊一天到晚都有人在戰翻譯,然後B站官方的態度都是好好好你們高興就好然後就修108F 11/02 13:38
推 undeadmask: 帕瓦......我的大力........ 好好笑
超級大力XDD111F 11/02 13:39
推 chister: 沒翻錯啊 power=大力115F 11/02 13:40
推 Rorris: 也太大力了爸爸,笑死 ==116F 11/02 13:40
推 jeans1020: 萬聖節怎沒改成中元節 不是不過洋人的節日嘛117F 11/02 13:40
→ Medic: 可以翻拋瓦啊120F 11/02 13:40
推 Greenecav: 直接翻譯叫做大力真的會笑死XDD124F 11/02 13:42
→ sundazlas: 不懂這種硬要代理根本不可能合乎規則的作品幹嘛125F 11/02 13:42
推 rp20031219: 這跟支不支無關吧 只是B站翻譯選擇意譯而已126F 11/02 13:42
推 jueda: 原來是大力,看成大刀131F 11/02 13:45
→ gofee: 棉被是請原作化的嗎?139F 11/02 13:48
→ revise: 小紅會變小粉紅141F 11/02 13:48
推 info1994: 因為代理也不知道上頭的規定是啥142F 11/02 13:48
推 beatrix399: 超級大力,大力、大力、大力,看91話的淚意都沒了啦!147F 11/02 13:51
推 Krishna: 維大力?It good to drink?151F 11/02 13:55
推 Hsan: Is it 菇兔君?152F 11/02 13:56
推 starwillow: is this good to drink?153F 11/02 13:57
→ Krishna: 給關司一罐啤酒!可以這樣開了又關,關了又開嗎?155F 11/02 13:57
推 owlman: 為什麼要翻這樣啊XDD162F 11/02 14:00
推 zxc88585: 超級大力,到底是多大力,害我在火車上笑得跟白痴一樣168F 11/02 14:04
推 Ttei: 看成大刀的只有我?170F 11/02 14:04
推 k870357: 大丸你信我 這邊大力出奇蹟175F 11/02 14:07
推 davidex: 突然覺得東立翻譯滿不錯的176F 11/02 14:09
推 a2j04vm0: 沒辦法,翻譯公司是集英社在罩的,翻再爛也不怕沒工作191F 11/02 14:20
推 Noxus: 瞬間俗爆195F 11/02 14:22
推 m9o2o: 大力196F 11/02 14:25
推 iamnotgm: 原捏他不是力天使?大力還好吧 而且夠蠢很合這角色阿XD201F 11/02 14:33
推 afu4869: 應該是翻譯的音譯問題而已 但蓋棉被XDXD202F 11/02 14:34
推 BBguy: 大力出奇蹟203F 11/02 14:34
→ afu4869: 覺得帕瓦好聽多了 大力很...嗯...204F 11/02 14:34
→ cheric: 還以為是開司206F 11/02 14:35
推 chain971: 我也看成大刀xDDD 看推文才發現209F 11/02 14:41
推 efzfzn: 笑死哈哈哈哈213F 11/02 14:45
推 TEAJA: 改就算了 改這麼爛是三小214F 11/02 14:46
推 yudofu: 還不簡單,多付點錢官方就會規範官方漢字了224F 11/02 15:12
→ safy: 帕瓦=POWER=力量=大力?227F 11/02 15:15
推 vnon: 怎麼這樣...!231F 11/02 15:30
推 yudofu: 改成黛莉237F 11/02 15:56
噓 tanyuki: 需要和諧才能上的智障國家可不可以不要亂買版權239F 11/02 15:58
→ NDSL: 淀治:喂大力 大力:水啦240F 11/02 16:07
推 lar01: 原來是 夯 啊!笑死247F 11/02 16:49
推 yeyun: 超級大力XDDDDDDD248F 11/02 17:01
→ UXIUJIL: 第一眼看成大刀 笑死251F 11/02 17:18
推 zxcasd328: 不過其實台版翻譯淀治跟真紀真好像也沒人理258F 11/02 17:53
推 ger1871: Is it good to drink?263F 11/02 19:11
推 kugwa: 葳莉
這個怎咪樣^.<264F 11/02 19:17
推 dWoWb: 大力出奇蹟 蓋棉被==267F 11/02 19:21
推 kugwa: 利世是還好
東京食種也這樣翻(或理世)
但原本翻譯看久了現在不習慣268F 11/02 19:22
推 Spartaa: 大力出奇蹟wwww271F 11/02 19:26
推 a51433tw: 還好吧 原文就有種土味了 翻這樣反而有時候帕瓦講自己名字不知道在屌什麼的感覺也會出來
帕瓦醬=小大力 ㄏㄏ272F 11/02 19:29
推 aaice: 好大粒278F 11/02 20:24
推 RahabYang: power好像是能天使,不是力天使281F 11/02 23:06
推 mshockwave: 三小 蓋棉被一看到就很消火 不愧是小XX的應許之地282F 11/03 00:07
推 xrdx: 夯夯夯 超級夯283F 11/03 02:59
噓 woofcat: 這是致敬大力出奇蹟的翻譯好嘛284F 11/03 05:32
→ mycity: 棉被殺小啦XD285F 11/03 12:20
--