看板 C_Chat作者 StarTouching (撫星)標題 [問題] 日本有Manga 南韓有Manhwa 台灣有什麼?時間 Sat Jun 26 11:47:49 2021
以前就知道英文會有Manga稱呼日本動漫
Manga是漫畫的日文發音
現在又看到英文版Webtoon一堆外國人
稱之為Manhwa
乍看之下還以為是中文
原來是漫畫的韓文發音
眾所皆知
日本漫畫產業鼎盛 文化輸出
因而讓外國人多了Manga這個字
https://i.imgur.com/44crCVc.png
現在輪到南韓了
看來他們的條漫Webtoon已經慢慢在歐美打基礎
出現了Manhwa這個字
https://i.imgur.com/kG3ECVZ.png
台灣漫畫也曾經過得還可以
結果現在不勝唏噓
中國漫畫好像正在發展
那什麼時候才會輪到台灣和中國漫畫
文化輸出Manhua這個字?
PS. Manhwa發音沒氣音 和Manhua不太一樣
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.161.124 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WrgDfsR (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624679273.A.D9B.html
→ egg781: 我覺得她們民風很差,但產業求生存找出路的積極性蠻強的
韓漫以前跟日漫也是沒得打,現在找出自己的活路....
而且韓國人也愛看日本ACG1F 06/26 11:48
→ hinajian: 好好在家防疫啊,不然只能等到那天我燒給你了6F 06/26 11:57
※ 編輯: StarTouching (1.165.161.124 臺灣), 06/26/2021 11:59:38
→ imz0723: 外國人應該只知道西班牙MANGO8F 06/26 12:09
→ Vulpix: 查了一下韓語發音規則,h應該是有發音沒送氣。12F 06/26 12:13
→ pgame3: tenga15F 06/26 12:17
推 casto: Mongogan19F 06/26 12:41
推 silverair: 韓漫就是有自己的風格才會有專屬字,台灣連穩定生產都沒有了,更遑論整個生產出來的風格20F 06/26 12:45
→ maple2378: 有晶圓代工跟IC設計 乖乖排隊去科技業
台灣除了科技業以外的產業都是笑話23F 06/26 12:56
推 Vulpix: 臺灣的便利商店「店員」還是很強的。26F 06/26 13:00
推 sure0219: 可是韓漫的題材現在都大同小異了!27F 06/26 13:04
推 tin123210: 台灣算了吧,自己人都不看還要給人家看28F 06/26 13:06
推 LGNexus5: Manhua歐美那邊早就有在用了 拿來形容中國的網路漫畫30F 06/26 13:07
推 x159753852: 很多韓文的發音都是從漢字來的 此manhwa真的有可能是漫畫31F 06/26 13:37
→ Kowdan: Mango 愛文芒果35F 06/26 13:59
--