看板 C_Chat作者 lordmi (星宿喵)標題 [閒聊] Netflix的EVA翻譯讓粉絲怒了時間 Sun Jun 23 13:22:43 2019
這件事還上了《新聞週刊》
https://www.newsweek.com/evangelion-netflix-shinji-censored-
translation-1445207
直接看圖
https://i.imgur.com/drTXn2a.jpg
左:圓盤版 右:放送版
我是可以接受翻譯曖昧一點,但是這樣kaworu就沒有攻的氣息了
不過之前電影版太直白好像又被笑,好難w
https://i.imgur.com/PbWDKod.jpg
--
弟子「先生、処女を貴重だと思う男は多いです?」 孔明「
..その通りだ 」
弟子「しかし逆に童貞は女に気持ち悪がられます? 」孔明「
....確かに 」
弟子「おかしいじゃないですか、何故このような意識の違いが生まれるのですか 」
孔明「
それは一度も侵入を許していない砦は頼もしく
一度も侵入に成功しない兵士は頼りないからだ! 」
原出:「孔明の罠だ!」(民明書房新刊)
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.50.88 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1T3moequ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1561267368.A.D38.html
→ Xavy: 左右版本各是?1F 06/23 13:23
→ LoliTube: 奇怪Netflix不是最愛政治正確了 怎麼會犯這種失誤3F 06/23 13:24
推 killerj466: 基味跟甲味有微妙的不同 看來netflix不知道5F 06/23 13:25
推 gunng: lets fuck XD6F 06/23 13:25
推 lanjack: lets fuck讓我笑到炸掉XDDD7F 06/23 13:27
推 WindSpread: fuck三小啦XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD8F 06/23 13:28
→ grizz233: 這也太直接了吧(XDD 這樣不會被罵嗎?9F 06/23 13:28
→ gaym19: lets fuck10F 06/23 13:29
→ yuhao1982: let's do it就好啦, fuck 表情要很狂野才對11F 06/23 13:30
出處都標了w
※ 編輯: lordmi (114.45.50.88 臺灣), 06/23/2019 13:31:53
推 kaj1983: 雷吃法克!
來修幹吧
美里這樣強硬的風格感覺還蠻讚的...12F 06/23 13:31
推 john0909: let's fuck 我喜歡XDD17F 06/23 13:41
推 dizzy: 最後一張讓我笑了19F 06/23 13:48
推 goldman0204: LET'S FUCK 是哪招= =XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD23F 06/23 14:02
推 undeadcatd: 《這時候不知道要用什麼表情》變成《不知道怎麼面對這種情況》24F 06/23 14:10
→ kaj1983: 這時候上就對了...26F 06/23 14:12
推 MidoriG: 外國會不會也有嗆人活該不學日文從來不看翻譯的?27F 06/23 14:12
推 undeadcatd: fly me to the moon youtube影片底下這兩天一堆人吐槽Netflix造成了第五次衝擊28F 06/23 14:14
推 kuramoto: let's fuck直接的程度之於中文的一起修幹吧得直接37F 06/23 17:19
推 dark2012: Let's fuck這翻譯讓我笑炸了
英文也是有很多隱晦性詞語吧..偏偏翻成這樣38F 06/23 17:25
推 lomorobin: 明明原文說了一堆 翻譯直接lets fuck丟直球XD40F 06/23 17:55
→ lbowlbow: 這樣渚薰就不夠變態了啊!
let's fuck真的有病到值得稱讚43F 06/24 11:36
--