看板 C_Chat作者 Yuiwa1996 (黑貓紳士)標題 [Vtub] 彩虹社EN二期的新人好像會繁體中文欸?時間 Mon Jul 19 16:25:22 2021
就這位,自稱三語通的企鵝妹:
https://i.imgur.com/cP14WLK.jpg
本來還不太信,結果我滑推特發現:
https://i.imgur.com/Qb5ZduH.jpg
從這張圖可以分析出:
1. 真的會中文。
2. 能分辨出是繁體中文,具備一定閱讀理解能力。
3. 會使用文法通順的繁體中文作應答(用什麼輸入法就不確定了)。
淦,好扯,這年頭那個老外學中文會學到繁體= =
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.203.86.116 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WzJRqG_ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1626683124.A.43F.html
推 cornsoup: 居然不是簡體中文 該炎上了==3F 07/19 16:26
推 a2364983: 感覺真的有像外國人學中文的語法XD4F 07/19 16:26
推 Y1999: 用法不像母語人士7F 07/19 16:27
→ none049: 不論是什麼,她用繁體等於成功踏入粉紅辱華領域的第一步11F 07/19 16:28
推 Billy1024: 幫我翻譯比較順,給我寫翻譯文意對但語氣不大對14F 07/19 16:29
推 diabolica: 我以前也會這樣想 但長愈大看過愈多神邏輯中文就15F 07/19 16:30
→ Yuiwa1996: 沒有吧,我住南部也聽不少人講「你"給"我作...」「我"給"你作...」17F 07/19 16:30
推 kullan: 滿多人是猜Cierra19F 07/19 16:30
推 a2364983: 會這樣用但不常這樣用吧 禮貌程度也不太一樣22F 07/19 16:31
推 jojojen: 她可能是看讓子彈飛學中文的,下次會說給我翻譯翻譯33F 07/19 16:32
推 aria0520: 好想搓她頭上的呆毛 有沒有人+134F 07/19 16:32
推 Mits5190: 一般來說都是謝謝你幫我或是你替我這樣36F 07/19 16:33
→ Yuiwa1996: 很少看到呆毛是一撮而不是一根翹在那邊的www39F 07/19 16:33
推 caten: 怎麼很少看到,柴卡那戳也是啊41F 07/19 16:34
推 zsp9081a: 跟起鵝扯上關係的果然都不簡單45F 07/19 16:34
推 akles111: 她繁簡都會啊,還會一點廣東話47F 07/19 16:35
→ Yuiwa1996: 現在開始我看到她頭頂那撮就會想到柴卡,完了49F 07/19 16:35
→ vacuesen: "給"我OO,這南部人台語用法齁51F 07/19 16:35
推 Irenicus: 她會用給耶 表示對中文有一定熟悉程度...54F 07/19 16:35
推 alexro: "給我飯" "謝謝你總是給我飯" 這兩個語氣差超遠
為什麼你們討論要刪掉前面的字然後從"給"開始56F 07/19 16:36
推 kslxd: 你給我o60F 07/19 16:37
推 alterleo: 給我+名詞 給我+動詞 也差很多啊61F 07/19 16:37
→ aria0520: 你們一直講給我 我只會一直想到TSJ ==63F 07/19 16:38
推 Irenicus: 給這個字的用法對學中文的外國人來說是個鬼門阿64F 07/19 16:38
推 alexro: 就算是加動詞,後者也不會變成命令句阿XD65F 07/19 16:38
→ Yuiwa1996: 「多謝你逐次攏尬挖___。」我覺得很自然啊,可能我台語講習慣?69F 07/19 16:39
→ Irenicus: 給我做 你給我做 你給我的 你給我做的72F 07/19 16:39
推 chuckni: 港式中文很好認,這不像,有可能是海外華裔,不確定73F 07/19 16:39
→ Irenicus: 對外國人來說看起來很像可是完全不一樣 XD74F 07/19 16:40
→ caten: 有沒有像78F 07/19 16:40
推 a8856554: 謝謝給我做XX,中國那邊有這種用法嗎? 印象覺得好像有82F 07/19 16:41
推 kafing89: 會廣東話又繁體就是港仔相關的吧89F 07/19 16:42
→ dz01h: 與其說"給"有命令句型,不如說"給我"吧?90F 07/19 16:42
Seth Werkheiser / sethw.com
@sethw
listening to Faith No More at 1:35am. Note to self: Sleep is good
推 Exmax1999: 日本人用"給"很正常啊 日文的くれる もらう就是給,收Vってくれる就是直翻成中文就是給我OO97F 07/19 16:43
→ Exmax1999: 喔這是EN喔 當我沒講 所以是外國人?100F 07/19 16:44
推 lyt5566: 乳滑,阿是彩虹,沒事兒沒事兒101F 07/19 16:45
推 cloud7515: 她日文應該比中文強 雜談都是英日雙語並行102F 07/19 16:45
推 erimow: 華裔二代吧
港澳機率可能不低106F 07/19 16:46
推 taoran: 蠻明顯是日文文法的中文呀,也許是以前有交換留學之類的經驗109F 07/19 16:47
推 rock30106: 可能本來是應徵柴卡二代目XDDDD111F 07/19 16:47
推 JazMaHoJo: 之前潤滑液影片中,柴卡要徵選的第二代柴卡,原來在En出道喔113F 07/19 16:48
推 insominia: 等一下 柴卡妹妹的話 那不就是靜岡出身的皇親116F 07/19 16:48
→ jk26241500: 看挖出來的(不確定),前世已乳華跟道歉過了118F 07/19 16:49
推 LNight0417: 「我給你...」這個用法在台灣不常聽到,除非是講台語119F 07/19 16:50
推 Leaflock: Don't touch me120F 07/19 16:50
→ ldksos2603: 她前世有說父母一方是加拿大人、一方是移民加拿大的港人
如果那真的是她前世的話啦,如果不妥就把我的留言刪掉謝謝122F 07/19 16:52
推 abioa: 哥布林大軍 即將到達戰場128F 07/19 16:53
推 EXlikeim5: 其實有些外國人學中文真的會從繁體開始學 才能學字型的邏輯 要不然直接學簡體那個真的只能用死背的131F 07/19 16:54
推 mikuyoyo: 有興趣可以看4chan,那邊已經都翻出來了…135F 07/19 16:56
→ DON3000: 怎麼 現在連討論啥都要管了嗎?138F 07/19 16:57
→ cloud7515: EN1期時也一堆通靈得信誓旦旦 結果沒一個準的139F 07/19 16:57
推 c880529: 討論中之人適可而止就好了啦 想想露露好嗎141F 07/19 16:59
推 liuedd: 你給我寫!143F 07/19 17:02
推 khsiuol: 會中文還好吧 我也會中文啊145F 07/19 17:02
推 aria0520: 我覺得是日港混血父和歐台混血母移民加拿大的華裔150F 07/19 17:09
推 MelShina: 版規就是沒有啊 洽一堆塔155F 07/19 17:13
推 zack860420: “給”是很台的用法欸 例如我跟你說”哇嘎哩共”156F 07/19 17:14
推 aa091811004: 看起來應該是學香港或是中國的教學吧
用詞有點不太一樣157F 07/19 17:14
推 aa091811004: 然後其實不少想學中文外國人會選擇繁體字
一方面是美感,一方面是繁體字有邏輯160F 07/19 17:16
推 th123: 貼柴卡的害我回不去了XD162F 07/19 17:20
推 suifong: 外國人學中文明明學簡體居多==164F 07/19 17:23
推 alterleo: 很多年青人都沒接觸過實務阿165F 07/19 17:23
--