看板 C_Chat作者 KotoriCute (乙醯胺酚)標題 [閒聊] 這麼多年來超人力霸王正名活動失敗了嗎?時間 Sat Sep 25 16:05:19 2021
最近台灣媒體紛紛報導中國網路串流下架迪卡的新聞
不過新聞媒體報導時不是用已經被正名很久的超人力霸王依然繼續用鹹蛋超人這個俗名
是不是代表這十幾年來台灣特攝迷的超人力霸王正名活動徹底失敗了?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.67.109 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XJjX1AD (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1632557121.A.28D.html
推 chister: 不夠紅啊 套句中國用語就是沒出圈1F 09/25 16:07
推 egg781: 算成功,之前沒他們請願正名,現在只會剩下鹹蛋超人2F 09/25 16:07
→ egg781: 以前迪卡的中文配音直接叫他鹹蛋超人,我都快暈倒了4F 09/25 16:09
推 livingbear: 台灣就不紅啊,反而對岸那麼紅對台灣人來看很奇怪吧5F 09/25 16:09
推 AndyMAX: 港商拿到代理權 所以現在正確翻譯是奧特曼8F 09/25 16:09
推 egg781: 假面騎士我以前聽過別人喊蒼蠅超人13F 09/25 16:12
推 eva00ave: 很成功啊
官方譯名全是超人力霸王15F 09/25 16:13
推 gunng: 假面騎士台灣自己還借戲服來拍過20F 09/25 16:14
推 s920325: 現在台灣代理正版片源都是叫超人力霸王啦
但會特地看台版片源的比例有多少 加上很多人只看過舊的新版根本沒看過 記憶當然還停留在以前鹹蛋超人21F 09/25 16:14
推 k1400: 現在不是都叫奧特曼嗎? 林志穎的兒子也說奧特曼啊24F 09/25 16:16
→ ahw12000: 有沒有人也是稱呼他們叫 "宇宙超人"啊?25F 09/25 16:17
→ yuizero: 直接用烏魯托拉比較聽得懂27F 09/25 16:19
→ bobby4755: 其實兒童台很早就改成超人力霸王了 但跟別人提到還是叫鹹蛋超人34F 09/25 16:20
推 aterui: 第一次看這個名字我還以為是"超人力.霸王"這樣分段的
還想說那個人是不是打錯字了,其實是超能力霸王36F 09/25 16:21
推 SinPerson: 對特攝圈的人正名沒有用啊,出了圈子外,還是在用鹹蛋超人,他們才不在乎這名字好不好聽40F 09/25 16:22
推 gunng: DC的Uultraman表示:?44F 09/25 16:23
推 Satoman: 超人力霸王字太多,奧特曼音譯看不懂,還是鹹蛋超人親切45F 09/25 16:23
推 a760981: 阿鹹蛋超人大家才會知道是誰 奧特曼非圈內誰知道47F 09/25 16:24
推 LVE: 林志穎中國人當然叫他奧特曼49F 09/25 16:24
→ a20351: 老人還是叫鹹蛋超人51F 09/25 16:26
推 Augustus5: 還行吧,十年前根本看不到超人力霸王這名字53F 09/25 16:26
推 a123444556: ultraman 奧特曼 鹹蛋超人 超人力霸王要叫哪個才正確?54F 09/25 16:26
推 REDF: 當初搞出鹹蛋超人這名字的真該死一死59F 09/25 16:34
推 carllace: 空想科學教室中譯版就是用超人力霸王61F 09/25 16:34
→ A880507: 台灣官方譯名就叫超人力霸王 不然你想怎樣 中職合作也是打超人力霸王62F 09/25 16:34
--