看板 C_Chat作者 MapleLeaf151 (首席社畜練習生)標題 [閒聊] 懂日文會改變部分日文歌的聽感嗎?時間 Thu Nov 18 17:32:26 2021
大多數看動畫的觀眾不一定懂日文
所以在聽OP、ED等日文歌的時候大多聽旋律為主
就算搭上歌詞也是翻譯美化好的
讀起來感覺就像詩一樣
所以都覺得哇這首歌的詞好好
有時候扣題在動畫劇情更會覺得這首好神
可是日文歌詞不一定原意那麼詩情畫意吧
像我們在聽中文歌的時候
哪些歌的內容有料沒料一聽就知道
不單單從旋律上來認為歌好不好聽
如果是懂日文的人來聽日文歌
會不會覺得有些歌曲反而比不懂日文的時候來的遜色?
還是因為是直接聽原意的傳達
所以又更好聽了
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.36.79 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XbXsiH4 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1637227948.A.444.html
→ ming1053: 英文總會了吧 把日文換成英文想想有沒有差3F 11/18 17:34
推 e49523: 中文歌除了愛愛愛還有別的嗎4F 11/18 17:34
推 th123: 還好 就跟英文歌一樣 聽得懂但好聽就是好聽5F 11/18 17:35
推 pwseki206: 如果知道喜歡的歌的意境不是更好了嗎?8F 11/18 17:36
→ leamaSTC: 不會 只是有時候會覺得歌詞不搭XD9F 11/18 17:36
推 Akalios74: 不會,反而覺得更有感覺,不過有些就真的解讀不能11F 11/18 17:37
→ safy: 用一樣的聲音在腦中補完變成中文歌以後, 有一些我覺得微妙20F 11/18 17:41
推 Owada: 不會21F 11/18 17:41
→ CP64: 不會 頂多聽到怪歌詞的時候會很享受的黑人問號 (?)22F 11/18 17:41
推 Lhmstu: 看你的理解是自翻成中文的理解,還是符合他們文化的理解23F 11/18 17:42
推 Luos: 會覺得中文歌變難聽24F 11/18 17:44
→ kaj1983: 有些歌詞很無腦沒邏輯的話,不管什麼語言都會覺得難聽27F 11/18 17:46
推 xsx759153: 不會 又不是台灣流行歌 一堆無意義又尷尬的詞29F 11/18 17:49
推 jiko5566: 不會,只是會發現歌詞和曲風有時候會差很多31F 11/18 17:49
推 minagi: 不會 只會聽懂奇怪的歌詞33F 11/18 17:51
推 Leaflock: 會比較挑歌 新歌歌詞有些太跳躍34F 11/18 17:51
推 dddc: 懂韓文可能會38F 11/18 17:54
推 jeff666: 中文英文還不是一樣 韓文比較不熟不知道42F 11/18 17:56
推 ratom0315: 聽得懂中文,好聽的中文歌也不會因此變得難聽==44F 11/18 17:57
標題取的不太好,改了
※ 編輯: MapleLeaf151 (39.10.36.79 臺灣), 11/18/2021 18:01:26
→ holden0609: 你應該是想說歌詞吧
不過其實歌詞寫的好的很棒啊
無論哪個語言都是48F 11/18 18:01
→ k960608: 整體來說 日本是曲好聽詞普通 中文圈反過來詞很美曲普通52F 11/18 18:07
→ minoru04: 中文遇到只會想辦法押韻的填詞者輕起來就會很莫名其妙53F 11/18 18:11
推 MAKAEDE: 有些有梗的歌詞 懂和不懂真的差蠻多的54F 11/18 18:11
推 allen1125: 有些歌詞翻譯中文是潤飾過的 原文白話的有點尷尬55F 11/18 18:18
推 BBguy: 不太會 但反而會更注意翻譯用的語詞 有些歌詞翻的很好會讓人佩服57F 11/18 18:22
--