看板 C_Chat作者 sdtgfsrt (カヴァスⅡ世)標題 [問題] 為什麼鏈鋸人要放簡體字啊…時間 Thu Nov 24 17:09:18 2022
https://i.imgur.com/RVCU7MD.jpg
如圖
看最新一集看到好好的
最後的ed也覺得不錯聽
但是為啥歌詞字幕要放簡體字啊..
MAPPA也希望中國觀眾能看的開心?
更
那不是漢字好嗎.. 一堆人說漢字我還以為我N1是考假的..
漢字長這樣
https://i.imgur.com/SYzsXfc.jpg
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.91.105 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZVpJ04I (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1669280960.A.112.html
→ RbJ: 那是漢字吧4F 11/24 17:10
噓 wst99: 學一下漢字吧7F 11/24 17:11
噓 anpinjou: 先不提漢字 在bilibili人家喂你簡體你也是得吞8F 11/24 17:11
噓 keerily: 看這ID就知道是洗文章了啦14F 11/24 17:11
推 k960608: 那個愛字是簡字阿 推文在幹嘛18F 11/24 17:12
※ 編輯: sdtgfsrt (59.115.73.78 臺灣), 11/24/2022 17:13:26
→ serenitymice: 日文漢字的愛一樣是愛,但歌詞寫的是簡體,而且上面的假名明顯是中文發音25F 11/24 17:13
→ bluelamb: 好啦MAPPA舔忠 開心?27F 11/24 17:13
→ ga839429: 不用標假名 我愛你就是中文阿==32F 11/24 17:14
推 livingbear: 推文一堆連日文漢字跟簡體字都分不出來是有多玻璃心33F 11/24 17:14
推 e446582284: 日文:愛 あい,畫面中沒有心,那就是殘體無誤36F 11/24 17:14
推 Reze: 日文的愛也有心吧,但那個字跟我印象的簡體愛好像也不太一樣@@39F 11/24 17:15
→ dragon803: 眼拙補推~ 但如果很在意去問代理商比較好喔41F 11/24 17:16
推 e446582284: 先幫補血吧,前面10幾樓根本日文N87,連日文漢字和殘體都分不出來就噓,笑爛42F 11/24 17:16
推 kobe9527: 這篇在幹嘛 原po講的沒錯是簡字,但吵這個沒意義 。然後前幾樓不看清楚就噓文也很好笑45F 11/24 17:16
推 snocia: 這個是日文歌詞中出現中文的標準寫法48F 11/24 17:17
推 humbercat: 繁體中文:愛 日本漢字:愛 簡體中文:爱49F 11/24 17:17
→ bluelamb: 不用問代理商,MAPPA官方水管的ED影片本身有壓字幕50F 11/24 17:18
→ elvis222: 外國人學中文基本上都是學簡體吧 寫簡體合理阿52F 11/24 17:18
→ snocia: 和歌詞裡面混英文是同一個概念53F 11/24 17:18
→ CaponeKal: 那個愛也不是殘體...是行書的一種55F 11/24 17:18
→ bluelamb: 不過這也是沒啥好吵的事,放简体爱又會怎樣56F 11/24 17:19
推 b08297: 繁體字早就不是中文的正統了,人家想到中文就是用簡體又怎樣,這樣就崩潰沒必要吧57F 11/24 17:19
→ snocia: 超標準簡化字,不用再自我欺騙了59F 11/24 17:19
→ Primk: 跟某位 他板板主一樣 故意用某已知的點起爭議 引戰 真噁60F 11/24 17:19
→ snocia: 但這個歌詞是作詞者寫的,不可能改61F 11/24 17:19
→ k960608: 對外國人來說中文就簡中 沒辦法人家勢力就大62F 11/24 17:19
→ snocia: 不是代理商或動畫製作組能干涉的,是作詞者創作的一部份63F 11/24 17:20
推 believe0521: 用簡體字也是沒辦法的事情,不過推文說漢字嘛....要不要先唸唸看上面的假名怎麼發音?64F 11/24 17:21
→ timez422: 推文跟原PO都很.....66F 11/24 17:22
→ nigatsuki: 我覺得他是強調用中文,不然漢字視覺上相對不會那麼明顯,當然也可能是反正他查中文就出現這個67F 11/24 17:23
推 kirbycopy: 原PO也只是問一下為何用簡體而已 怎麼了嗎?69F 11/24 17:25
→ BOARAY: 你先告訴我484在洗71F 11/24 17:25
推 hadori: 感謝前幾樓的示範73F 11/24 17:26
→ ga839429: 連那個愛不是殘體都說得出來 皇民支離滅裂發言75F 11/24 17:27
推 snocia: 如果想知道這種日文歌裡參雜中文的例子,一青窈有很多,只不過她當然是用正體字,也是像這樣中文字上面用片假名標中文發音76F 11/24 17:27
→ snocia: 所以這個中文就單純只是原文歌詞的一部分80F 11/24 17:27
噓 suileen: 這是漢字?哈哈哈哈哈哈哈哈哈83F 11/24 17:30
→ medama: 前幾樓推文是在幹嘛……85F 11/24 17:31
推 yumenemu610: 這其實有點緣由啦你沒看昨天相對性理論一起上趨勢嗎 因為這首是他們前貝斯手兼樂團主腦負責的 他們早期就寫過一樣用了簡體我愛你的曲子 調性也很像 視覺圖也很多次用過簡體 總之人家就好那口你也沒轍86F 11/24 17:31
→ kirbycopy: 感覺是要問原作詞了 問羚邦和Mappa都沒用90F 11/24 17:32
推 bobby4755: 原作本來裡面就有中國人 對話也直接用簡體字了91F 11/24 17:33
推 mkcg5825: 這也不用文 簡體本來就是世界語言之一 還有人活在繁體世界
*問93F 11/24 17:33
→ kirbycopy: 也是喔 人家用美式英文 英國人也沒啥好問的96F 11/24 17:34
→ stkoso: 在B站播 原本是繁體也要河蟹成簡體
而且國外的中文課程很大部分都學簡體...
要怪就怪蔣中正不爭氣97F 11/24 17:34
噓 lolicon: 笑了 先用日語拼音輸入法打出來很難嗎 あい=愛101F 11/24 17:35
→ kinomon: 這段的我愛你是中文吧104F 11/24 17:36
推 mikuyoyo: 愛してる<-日文輸入按一下不就知道了嗎www前幾樓www105F 11/24 17:36
→ skyofme: 所以看起來87%簡體警察反應過度?107F 11/24 17:37
--