看板 C_Chat作者 Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)標題 [閒聊] 尾田老師的繁體中文字寫得怎麼樣?時間 Thu Aug 18 08:38:52 2022
昨天的新聞
https://www.mirrormedia.mg/story/20220817insight003/
《航海王》劇場版揭紅髮傑克女兒祕密 尾田榮一郎寫中文邀台粉力挺
應該不是字型模組,尾田老師很認真的寫了一行字
這是繁體字吧?至少窩認得簡體字的"髮"沒這麼複雜.
個人覺得寫得很好看~ 那個"戲"字,平常沒在練寫繁中的話,臨時寫起來是很憋扭的
尾田老師的繁體中文字寫得怎麼樣呢?
--
標題 大家好我是新版主^^
很高興為大家服務:)
作者 obov (黑魔導屁孩) 看板 C_JapanBoard
標題 [板主] 請辭版主
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.86.165 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Y_OeVtY (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1660783135.A.DE2.html
推 Noxves: 樓上超酸www3F 08/18 08:41
→ jack651411: 日本人要寫繁體字本來就沒多難吧,平常都會寫漢字了..4F 08/18 08:42
→ hoe1101: 蠻厲害的,戲寫的蠻好看的7F 08/18 08:44
推 shinobunodok: 寫的其實比大部分人寫字好看 不過也可能因為這是要宣傳用 所以慢慢寫 刻的好看點8F 08/18 08:46
推 hyw3125: 其實漢字超爛的日本人不少喔..10F 08/18 08:46
推 RonYen: 漫畫家對筆的控制應該是高於一般人啦15F 08/18 08:50
推 snocia: 其實剛好這些漢字都和日本現行漢字幾乎一樣,而且都是常用字 (吧除外
像髮,日文漢字是髪
姬,日文是姫19F 08/18 08:53
推 kenkenken31: 而且轉貼的新聞內容蠻豐富的,原來劇場版一堆一線聲優有參演24F 08/18 08:54
→ ayaneru: 要看寫的好可以去看安倍晉三的字31F 08/18 08:57
→ spfy: 超強欸 我覺得PR有50趴以上34F 08/18 09:00
推 a2364983: 幾乎一樣 所以能區分得出來的還滿用心的36F 08/18 09:06
→ wetor: 幹,被雷惹38F 08/18 09:16
推 winiS: 字體上半的比例比較大,應該是照描的吧39F 08/18 09:20
→ alinwang: 有在練書法的日本人寫起來都好看.40F 08/18 09:25
推 Steyee: 字真的寫得蠻好看的42F 08/18 09:27
→ chirex: 人家寫給他看,他就跟照描啊,那有什麼困難?45F 08/18 09:45
→ tim910282: 字也是一種圖畫,只要有範本專業一點的都不會仿的太差吧?46F 08/18 10:03
推 jeylove: 這不是日本人會寫的,看起來是台灣人寫好給他照描,像戲跟髮,漢字跟繁體字是不一樣
日本也不會用戲院形容電影院,會說「映画館」50F 08/18 10:06
推 k5545332: 一直看成遊戲院,想說在寫什麼= =53F 08/18 10:09
推 LANJAY: 被一樓笑死54F 08/18 10:14
推 edwardtp: 如果是模仿字型,畫家應該可以做得很好56F 08/18 10:31
推 Hsu1025: 日本漢字本來就不是簡體字58F 08/18 10:57
--