看板 C_Chat作者 medama ( )標題 [情報]教育部代理異世界藥局動畫 改為台語配音時間 Thu Nov 2 21:30:15 2023
https://i.imgur.com/SM6Hez1.jpeg
https://bit.ly/47jZF1n
教育部新的一批bàng-gà上線囉
有「華語」、「臺語漢字」佮「臺語羅馬字」三種字幕通揀喔
逐家緊來看
1 《異世界藥局》
法馬:「我想欲開一間藥局服務大眾,這間藥局會使提供所有的人俗閣安全的藥仔,一般百
姓攏買會起。」
https://twbangga.moe.edu.tw/animation/85649697-3142-EE11-BC8D-005056B2D58D
2 ♂ 《GO!GO!原子小金剛》
OT2:「南極冰河的浮冰一直溶去,煞變甲真崎,國王徛鵝無法度peh起去浮冰頂懸,in佇海
裡泅幾若百公里,規身軀咧欲無力矣!」
小金剛 ♂ 、阿鈴 、原子貓 :「咱愛共徛鵝鬥相共,任務道具準備好矣,緊來去!」
https://twbangga.moe.edu.tw/animation/BBB1CCC3-2D42-EE11-BC8D-005056B2D58D
3 《觀測站少年》☁
阿米 :「爸仔~是按怎早起日頭遐猛 ,下晡煞烏天暗地 ,逐家攏講我天氣報了無準
,是按怎你哪會攏知咧?!啊氣候佮天氣到底是佗位無仝啦! 」
https://twbangga.moe.edu.tw/animation/B97750B0-3142-EE11-BC8D-005056B2D58D
4 《小貓巴克里》
阿里:「喵你咧!這个庄跤所在 雖然無我上佮意的叉燒 ,恁遮的烏心公司嘛袂當為著私
心,共遮的大自然環境 破壞,大主大意就欲來起工場! 」
https://twbangga.moe.edu.tw/animation/6C0F8476-3142-EE11-BC8D-005056B2D58D
5 《九藏喵窩日常篇》
九藏 :「啊~足忝的,來去看阿櫻 今仔日有烘啥物好食的甜路 !」
呆魚 :「國王,公文猶未審煞,袂當偷走出去摸飛喔!」(( 咧
九藏 :「莫啦~~ 」
https://twbangga.moe.edu.tw/animation/8E9DB8D8-4546-EE11-BC8D-005056B2D58D
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.98.86 (臺灣)
※ 作者: medama 2023-11-02 21:30:15
※ 文章代碼(AID): #1bGwHfwl (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698931817.A.EAF.html
推 qwork: 這有客群嗎5F 11/02 21:31
推 f1731025: 要用在地化配音嗎 像花田一路那樣嗎10F 11/02 21:32
噓 Orianna: 新住民語言呢 印尼文 越南文 還有 客家人也要有客家版本11F 11/02 21:32
推 Lupin97: 算…要鼓勵支持閩南語配音員嗎?真的不清楚經費名目。13F 11/02 21:32
→ Lupin97: 啊,之前的 6億是文化部的,現在這篇是教育部15F 11/02 21:33
推 C6H8O7: 早期也有花田少年史吧 其實沒有不行啊17F 11/02 21:34
推 usoko: 台語本來就在現在的義務教育之中 給教育部做沒問題吧18F 11/02 21:34
推 runacat: 我很懷疑效益如何,但錢都花了也沒辦法怎樣21F 11/02 21:35
→ ejru65m4: 不過台語選一種就好了 其他可以考慮原住民或客語23F 11/02 21:35
→ macocu: 立意沒啥問題,效益跟規劃就恩,只有他們知道25F 11/02 21:35
→ medama: 推廣台語不錯啊 看動畫學台語26F 11/02 21:35
→ macocu: 不過怎沒烏龍派出所27F 11/02 21:36
推 colur: 有台語漢字就算了 上台羅喔...... 給外國人聽台語嗎 讚讚29F 11/02 21:36
推 usoko: 至少異世界藥局還算是不錯的選擇吧30F 11/02 21:36
→ medama: 29樓 原文第一段不就寫了?有三種字幕32F 11/02 21:36
推 c28127450: 母語課看卡通很棒吧 難道要在那邊念課文嗎 母語老師可能還念超差的35F 11/02 21:37
推 CCNK: 三種字幕啦37F 11/02 21:37
噓 samkiller200: 到底搞給誰看的 會看的早看完了 還要你用台語配音加台羅字體喔 笑死38F 11/02 21:38
→ f1731025: 台羅算了 比韓文還硬要 無視中文的淵源43F 11/02 21:39
→ Pietro: 怎麼有人那麼氣啊? 按怎?45F 11/02 21:39
→ usoko: 這就像是英文課看只有英文字幕的電影一樣啊 反應太大了吧46F 11/02 21:39
推 Bugquan: 好氣喔,要是新番來配,是不是又要說糟蹋新番47F 11/02 21:40
推 qwork: 要學的話選現代的國民番比較高好吧。為何挑異世界48F 11/02 21:40
→ Pietro: 以前也有客語的青狸49F 11/02 21:40
→ norefish: 霹靂台吧 以前會撥台語卡通51F 11/02 21:40
推 comp2468: 笑了 不過我覺得這方向不錯 可以考慮贊助其他平台上54F 11/02 21:40
→ medama: 代理台語動畫也有人崩潰 傻眼57F 11/02 21:41
→ comp2468: 台語配音配中文字幕 感覺有搞頭 同時贊助其他平台58F 11/02 21:41
→ Yanrei: 我覺得有時候也不要反成這樣,像之前電視台有時候播台語版的動畫,當下討論也很歡樂啊,有些人的工作就是要推廣台語,找到不錯的方式來推廣也是好事59F 11/02 21:41
→ smith0981: まんが變bàng-gà...台語應該是照日文發音唸才對65F 11/02 21:41
推 hitsukix: 笑死 這版怎不說BD銷量了66F 11/02 21:41
→ Pietro: 台語配音動畫已經很久了啊69F 11/02 21:42
推 chewie: 客家三姊妹:71F 11/02 21:43
→ smith0981: 說真的,台羅發音真的跟一般大眾的發音有差距72F 11/02 21:43
→ medama: 這就台語教學推廣用的啊 不喜歡可以不要看74F 11/02 21:43
推 comp2468: 片頭曲應該也改成台語或台語歌看看阿75F 11/02 21:44
推 colur: 因為大家的台語如果不是在課堂上所學,那就是口耳相傳,自然有腔調之分76F 11/02 21:44
→ medama: 剛看片頭曲還是日文歌 可能沒預算重新找人唱78F 11/02 21:44
推 Yanrei: 台語發音本來就有好幾種腔,要看你是學哪一種79F 11/02 21:44
推 Tads: 就字幕來說還真看不懂在說什麼 是用發音來選字的 還是這些字本來就有這些意思?80F 11/02 21:45
推 a8856554: 奇怪,那國語版怎麼不出op ed國語版XD?82F 11/02 21:45
推 vios: 就台語課的時候上課可以播給學生看,台灣就是看到一件事先批y83F 11/02 21:45
→ wangno77: 好奇這樣推廣的效益評估是如何84F 11/02 21:45
→ vios: 再說85F 11/02 21:45
推 ManiaX: 笑死 噓的人是多崩潰86F 11/02 21:45
→ medama: 80樓 應該兩者都有吧 我也沒太大研究87F 11/02 21:45
推 avans: 推 異世界藥局作者本身是医学研究者,是一部好動畫88F 11/02 21:46
→ colur: 所以我最初的推文是向外國人推廣台語89F 11/02 21:46
推 Pietro: 為什麼氣到粗口?93F 11/02 21:46
推 lbowlbow: 代理到台灣然後給外國人聽?你到底在想什麼94F 11/02 21:46
→ medama: 點進去就可以看啊 線上免費看無廣告97F 11/02 21:47
→ kaj1983: 記得以前看台語配音的秀逗魔導士超歡樂的99F 11/02 21:47
推 a8856554: 給本國聽居多吧,我台語不太輪轉聽這種卡通也不錯101F 11/02 21:47
推 Yoru: 還行吧 都看過客語版的交響情人夢了102F 11/02 21:47
推 belion: 台語與台羅.....104F 11/02 21:47
→ medama: 邊看邊聽邊學 看完一季台語又進步了105F 11/02 21:48
→ kaj1983: 不過除了華語以外的火星翻譯就算了吧106F 11/02 21:48
推 q0000hcc: 11F 菜蟲都掉出來了 客家三姐妹沒聽過?107F 11/02 21:49
→ breakblue: 台語版的秀逗魔導士真的很經典
客家三姊妹都還沒有秀逗魔導士那麼讓人印象深刻109F 11/02 21:49
→ q0000hcc: 更早的花田一路不也台語 怎麼那麼多奇怪的噓文111F 11/02 21:50
推 smith0981: 南家三姊妹除了客語版還有海南話版112F 11/02 21:50
推 Gjerry: 之前就在做了啊,也有客語版本113F 11/02 21:50
推 stupidboyu: 好讚喔 上台羅還能跟西台灣閩南地區無縫接軌115F 11/02 21:51
推 Pietro: 花田少年史比較微妙的是把幽靈翻譯成魔神仔。116F 11/02 21:51
推 Oswyn: 看起來只是讓党相關人士發大財的路數117F 11/02 21:51
→ smith0981: 海南話乍聽之下很像客語又很像閩南語,但完全聽不懂XD118F 11/02 21:51
→ Pietro: 魔神仔在台灣傳統文化和死人靈魂不太一樣。119F 11/02 21:52
→ medama: 潮汕話也跟閩南語有點像120F 11/02 21:52
推 qwork: 魔神仔不等於幽靈吧121F 11/02 21:52
推 chatoff: 以前電視的台語版動畫 配起來都滿有趣的122F 11/02 21:52
→ Pietro: 哇喔,有魚跳上來了123F 11/02 21:53
推 ki80655: op ed國語版是不死之謎嗎126F 11/02 21:54
推 aiiueo: 台羅才有129F 11/02 21:55
推 sismiku: 真的是酷東西==130F 11/02 21:55
→ medama: 這部又不是獨佔 不想看台語可以看巴哈啊134F 11/02 21:56
→ sismiku: 烏龍派出所可以出全臺語版XD135F 11/02 21:56
推 a8856554: 奇怪,客語配音都沒人吵現在一堆在崩潰138F 11/02 21:57
→ rockheart: 不過20幾年還是沒解決台語已死的問題。這招沒用139F 11/02 21:57
推 Yanrei: 有些人真的很急142F 11/02 21:58
推 kaj1983: 動畫這種已經很可以了,又不是什麼洗腦內宣課文144F 11/02 21:59
→ Puye: 其實會想看耶 台語145F 11/02 21:59
→ kaj1983: 反應可以不用這麼大,不然8點檔早就台語化快30年了146F 11/02 21:59
→ shlee: 大概是看到政府單位關鍵字就跳出來了147F 11/02 21:59
→ medama: 網頁點擊就可以看 不過只限臺澎金馬IP
國外跟大陸地區IP不能看148F 11/02 21:59
→ kaj1983: 跟著長輩看8點檔學台語還比較有用一點151F 11/02 22:00
推 a8856554: 八點檔的問題是,很多演員是不會講台語硬學的,有些聲調是錯誤的,有專業配音要學習比較好152F 11/02 22:01
推 Lupin97: 不知道是否買斷,買斷的話、就不會像巴哈動畫瘋授權結束下架吧154F 11/02 22:01
推 c28127450: 8點檔那些糞台語算了吧 老演員還特別愛找外省人 是很敬業拉 但台語程度就是差156F 11/02 22:01
→ Lupin97: 代理的木棉花作到這塊了啊…158F 11/02 22:02
→ medama: 不是買斷 授權道歉就下降了160F 11/02 22:02
→ medama: 授權到期就會下架了
之前有櫻桃小丸子台語版 已經下架了162F 11/02 22:02
→ Lupin97: 配音完這麼多文本臺詞,有點可惜啊…櫻桃小丸子也適合165F 11/02 22:03
→ medama: 講錯發音本來就很正常 難道以後禁止國語不標準的人演戲?167F 11/02 22:03
推 TCPai: 不錯阿,這個有效益多了169F 11/02 22:04
→ shlee: 現在這時代要買斷沒那麼容易吧 買斷金額也不一樣 不如隔一段時間換一個作品也比較不會同樣的東西一直播170F 11/02 22:05
推 a8856554: 教育部推的企劃有教育目的,當然發音正確比較適合吧,八點檔沒有這種目的,不用滑坡到禁止演戲172F 11/02 22:06
推 newasus: 教育部歧視其他台灣人?怎麼沒有客語原住民語新住民語175F 11/02 22:07
→ digitai1: 不知道在氣啥 因為自己是純血後代嗎
才講完客家三姊妹又一個來雲的178F 11/02 22:07
推 WLR: 蠻懷念台語版的秀逗魔導士180F 11/02 22:07
→ medama: 有些台語使用者看到別人台語講不好就嘲笑攻擊 這不太好吧182F 11/02 22:09
→ medama: 八點檔現代背景的戲劇 演的是日常
日常本來就會有台語講不好的人185F 11/02 22:10
推 Pietro: 好偏激喔(捏鼻)187F 11/02 22:10
推 a8856554: 你說的有些應該不是指我吧XD 我只是回覆有個留言說看八點檔學台語會有什麼問題而已,那些母語非台語的八點檔演員也很敬業值得尊敬188F 11/02 22:11
推 NDSL: 還行 就跟客家三姐妹差不多吧191F 11/02 22:11
推 Samurai: 台語很棒,台羅是垃圾192F 11/02 22:12
推 jympin: 我覺得可以 同步的話更好194F 11/02 22:12
推 nk10803: 南家....嗚嗚頭開始痛了197F 11/02 22:13
→ medama: 不是講你啦 我是講156樓的留言198F 11/02 22:13
推 usoko: ㄅㄆㄇㄈ也跟正統中文發音有差異啊 講出來聽得懂就好201F 11/02 22:15
推 kaj1983: 腔調太濃的反而聽不太懂,電視台應該都有再修正過吧202F 11/02 22:16
→ medama: ㄅㄆㄇㄈ是拼音法 哪來的跟正統發音有差距203F 11/02 22:16
→ kaj1983: 不然小時候我也是看楊麗花歌仔戲看得很開心206F 11/02 22:17
→ medama: 台語動畫應該都是配優勢腔吧207F 11/02 22:17
推 pttmybrother: 我不知道現在是怎樣啦,但大概十年前老師都隨便上發音然後開始台語動畫水時間,連講解都不會,台羅也看不懂,閩語師資還是最重要吧208F 11/02 22:17
→ kaj1983: 結果出去聽台語也是聽嘸211F 11/02 22:17
→ usoko: 中華民國用的是某人故鄉浙江的腔調作為中文發音的標準啊212F 11/02 22:17
→ medama: 樓上不要亂說好嗎 國語腔調哪是這樣213F 11/02 22:18
推 vacuesen: 很棒啊,怎麼有人氣成這樣215F 11/02 22:19
→ medama: 不懂沒關係 但不用憑空想像扎稻草人216F 11/02 22:19
→ usoko: 一開始當然不是這樣 是因為台灣人本身帶有「台灣國語」這種217F 11/02 22:19
→ usoko: 腔調 久了之後才混合成現在的台灣腔中文220F 11/02 22:19
推 srewq: 哇,為什麼這麼多人崩潰啊?221F 11/02 22:19
推 f1731025: 台語東南西北腔調都不同 還一堆同義異字 要統一化這些差異滿難的223F 11/02 22:20
→ zizc06719: 只是台羅到底有多少人看得懂==?226F 11/02 22:20
→ medama: 全國中小學生有學過的應該都看得懂吧227F 11/02 22:20
推 kaj1983: 台灣腔中文在對岸最近好像很紅捏,沒有這麼糟糕吧228F 11/02 22:20
→ usoko: 像我爸那一輩的講ㄅㄆㄇㄈ就是標準"外省腔"229F 11/02 22:20
推 QBRoboT: 東離也有台語版啊,啊對,人家那是霹靂自產自銷的ㄏㄏ230F 11/02 22:21
推 MAXcafe: 柵欄超破,一堆八卦的跑來崩潰232F 11/02 22:21
→ medama: 那是你爸自己腔調問題 跟ㄅㄆㄇㄈ無關233F 11/02 22:21
→ usoko: 我的意思是台羅發音就算和台語有差距 最終也是會變成台語235F 11/02 22:21
推 koexe: 不錯喔236F 11/02 22:21
推 Adlem: 看了一下 之後還有派對咖孔明和間諜家家酒237F 11/02 22:22
→ medama: 台羅就是一個拼音法 跟腔調完全無關238F 11/02 22:22
→ usoko: 是拚音系統來輔助語言 不是語言去配合拚音系統239F 11/02 22:22
→ kaj1983: 現在要在電視上聽到1980年以前的中文腔調很難了240F 11/02 22:22
推 zizc06719: 這幾種我只看得懂第一種的寫法XD241F 11/02 22:22
推 pttmybrother: 我國小學六年台羅都不會,都是因為老師擺爛XD,而且我上課有在聽的那種242F 11/02 22:23
→ kaj1983: 華語劇演員早就沒有那個腔了,除非是很老的演員才有可能244F 11/02 22:23
→ medama: 腔調是腔調 拼音是拼音
哪來的「ㄅㄆㄇㄈ跟正統中文發音有差異」?245F 11/02 22:23
推 qwork: 間諜家家酒還不錯 也許可以挑相合之物這類的247F 11/02 22:23
推 serenitymice: 現在學校母語課應該比較有認真教吧,而且自學台羅的成年人也大有人在248F 11/02 22:23
→ medama: 你說你爸發音腔調有差 那是他個人腔調 跟ㄅㄆㄇㄈ無關250F 11/02 22:24
→ usoko: 你拿ㄅㄆㄇㄈ去套在中國人學漢語拼音那套就知道啦251F 11/02 22:24
推 p200404: 這部動畫明明就不錯 挑的很好252F 11/02 22:24
→ usoko: 我指的正統中文是北京那一套 不是中華民國那套253F 11/02 22:24
→ medama: 那是語言差異 跟注音符號完全無關
普通話一些發音本來就跟國語不一樣255F 11/02 22:24
→ usoko: 是啊 光是四聲/五聲就和漢語拼音不同了257F 11/02 22:25
→ medama: 你拿注音符號拼普通話 企業一樣要唸做起業259F 11/02 22:25
推 Dayton: 海賊王配台語感覺會很有笑點…260F 11/02 22:25
推 gm79227922: 以前有客家三姊妹也沒什麼人酸 現在台語酸的人反而多呵呵262F 11/02 22:28
推 waree: 想看台語版的死神 會不會感覺像在看霹靂 (鏡花水月!)264F 11/02 22:28
→ x19005: 六義就這265F 11/02 22:29
推 s20116: 藥局不錯看,體感比其他異世界+醫學番專業多266F 11/02 22:29
→ r50693: 華文猴沒智識就不要看不用在那邊叫268F 11/02 22:32
→ bbs0840738: 我覺得配音台語可以 但麻煩字幕不要給我用台羅270F 11/02 22:34
→ Mesa5566: 很棒吧 不然要播老夫子大蕃薯嗎276F 11/02 22:39
推 James2005: 美竹蘭、生病、怎麼跳陣頭.jpg277F 11/02 22:40
推 inte629l: 點進去聽我覺得配得不錯阿 雖然沒日本聲優多變w278F 11/02 22:40
推 linnx: 不錯啊,之前有客家話南家三姊妹我靠那個學了不少客家話282F 11/02 22:44
→ vacuesen: 真的是缺乏宣傳,這比課本有趣多了287F 11/02 22:51
推 DuckZero: 是不錯啦,雖然我覺得高機率會浪費錢288F 11/02 22:52
→ medama: 還好吧 如果全國中小學生都看一遍 播放次數應該比巴哈高290F 11/02 22:54
推 twlicn: 台語版權有買斷嗎 不然不就只能用一段時間就不能看了293F 11/02 22:55
推 dieaway: 台羅拼音真的垃圾294F 11/02 22:56
→ medama: 應該沒買斷295F 11/02 22:57
→ questionboy: 我母語台語 但我唾棄花經費學台羅文啊 不如把英文學好賺錢機會多296F 11/02 22:58
→ p20162: 我建議烏龍派出所用台語配後面的集數298F 11/02 23:00
→ linzero: 也算一種嘗試……吧300F 11/02 23:01
推 JennyID: 八點檔常常新人發音超爛,連我被長輩笑台語糟都比他好303F 11/02 23:03
噓 MasCat: 頭痛欲裂304F 11/02 23:05
噓 witness0828: 台羅就是台語羅馬拼音 但我莫名覺得會是台玀這個字305F 11/02 23:05
推 sa87a16: 太太哇凍北雕啊啦307F 11/02 23:08
→ iqeqicq: 漢字拉丁化的極致就是越南文啊308F 11/02 23:09
推 Milandess: 笑死 看到台語直接起肖
人家在推廣就有人要用成見嘴砲309F 11/02 23:10
推 Pietro: 以前台語劇遇到演員不會講台語會找吹替311F 11/02 23:12
推 UshiKyuu: 會講「台羅發音」這四個字就知道沒常識了。誰有看過「注音發音」或「漢語拼音發音」這種詞的可以跟我說嗎?313F 11/02 23:12
→ UshiKyuu: 還在那邊用台羅發音不準,用日語羅馬字發音跟用假名發音哪個準?答案是一樣準。文字只是標記音的系統而已,無論是白話字、台羅、方音、諺文都是那些輔音、元音記號組合在一起。根本沒有準不準的問題,問題在學習的人身上好嗎。317F 11/02 23:15
推 spirit119: 以前卡通也都有台語配音可以選阿 這裡是怎麼了323F 11/02 23:17
推 xxx60709: 注音的確是發音工具啊,看不懂”注音”的詞義?325F 11/02 23:19
推 Pietro: 叔叔我唸書的時候也有台語配音動畫,那時的西洽可沒有人崩潰成這樣啊……326F 11/02 23:19
推 HSNUism: 看過又怎麼樣? 我後來看到台語配音的秀逗魔導士覺得超棒328F 11/02 23:20
→ xxx60709: 台羅最大的問題是台灣連英文教育的立基都沒做好,沒有當母語的習慣是要怎麼推廣看羅馬拼音學習329F 11/02 23:21
→ hakuoro: 起碼還有原音可以看 如果代理只剩台配版那真的只有慘...331F 11/02 23:22
推 bobby4755: 還好吧 以前還看過客家話的
羅馬拼音跟英文有啥關係 就跟中國人學漢語拼音也不等於英文跟著變好 是個別教育的問題332F 11/02 23:22
→ HSNUism: 也看過客語配音動畫 噓的人是為什麼這樣憎恨他人母語?335F 11/02 23:23
噓 demonik: 怎麼沒把錢拿去買更有用的東西337F 11/02 23:24
推 bmbv: 這種事情要花稅收來買動畫???? 我心裡面打十萬個問號339F 11/02 23:26
推 groundmon: 不要說花田一路那類型的作品,以前就有台語語音的秀逗魔導士了340F 11/02 23:27
推 santiago148: 台羅這玩意跟文化大革命一樣 只是在破壞文化底蘊而已342F 11/02 23:27
推 vankojau: 就知道有人會崩潰秀自己的無知344F 11/02 23:28
→ groundmon: 總比花錢拍“教育”大家講母語的宣傳片好吧345F 11/02 23:28
推 yan1979: 台語沒問題 字幕不要用奇怪的就好346F 11/02 23:29
推 ricky9696: 就用動畫推台語啊,哪來疑問,一堆柵欄仔自己回去好嗎347F 11/02 23:29
噓 hakugetsu: 這畫質跟DVD字幕是怎樣 畫面還有重影348F 11/02 23:30
→ t77133562003: 台羅的問題我其他篇講過了 各流派先去辦一個天下第一台羅大會 找一個最強的再來和我討論要推廣351F 11/02 23:34
推 tezukaneyi: 只看過異世界藥局,其他部就不評論,不太懂為什麼選名字片假名、還很多化學式和藥品名的這部,要順便科普的話工作細胞不好嗎353F 11/02 23:35
推 sunwt: 好喔359F 11/02 23:38
推 digitai1: 中國hank來表示立場了 那佔在同一邊的原因大概也沒別的360F 11/02 23:39
推 busman214: 不是有三種字幕嗎? 不懂有些人在氣什麼@@?363F 11/02 23:41
推 Just80270: 推廣母語很正常啊 不懂有什麼好反的 不過台羅...364F 11/02 23:41
推 gn02290497: 是不是有什麼關鍵字導致有些帳號急著帶個風向?365F 11/02 23:42
噓 z0: 三小 那為啥沒有客家配音 歧視喔366F 11/02 23:43
噓 LouisLEE: 教育部這樣的成品要六億?367F 11/02 23:43
推 Pietro: 客家有啊 客家三姐妹370F 11/02 23:44
→ gn02290497: 因為有的國家現在很不喜歡出現沒翻譯的英文373F 11/02 23:47
→ anhsun: 推廣母語這種詞不要亂說 一個語言還要靠推廣 那就根本不是母語了375F 11/02 23:57
推 bug9: 異世界藥局台語配音蠻八點檔的笑死377F 11/02 23:57
推 twohigh: 不錯阿 怎麼這麼氣379F 11/03 00:02
→ ire5566: 這台語配得很好吧,小粉紅怎麼那麼氣啊?380F 11/03 00:04
推 newage5566: 看了一下覺得配的還不錯,這部份錢花的值得382F 11/03 00:06
推 Khadgar: 唯一覺得姓名跟職稱可以更自然一點,用日語名+台語職稱不過這樣我想本來就快瘋掉的應該會直接往生....387F 11/03 00:15
推 Meacock: 滯台仔森777喔 ㄏ389F 11/03 00:19
推 ganglia01: 閩南方言就閩南方言,什麼台語==390F 11/03 00:22
→ www8787: 客家語和閩南語都是台語398F 11/03 00:42
推 harryzx0: 已經沒有硬塞台羅還這麼氣399F 11/03 00:44
推 yosaku: 以前秀逗魔導士也有台語版 好懷念401F 11/03 00:50
推 joe0112joe: 為什麼推廣個台語會有人這麼崩潰
到底是在心虛什麼402F 11/03 00:50
→ yosaku: 其實台語發音的日本動畫聽起來很順 反而沒有國語那種謎樣的做作感406F 11/03 00:53
推 haleyye: 抱歉 客群還真的有我 這真的太蛤了XDDDD408F 11/03 00:55
推 juunuon: 仇視台羅的都用什麼標注發音啊?用注音拼出不準的發音嗎409F 11/03 00:58
推 jokerjuju: 沒道理是用後來而且非常少數的人使用的台羅來要求的別人410F 11/03 01:03
推 ianpttptt: 觸發到什麼關鍵字 一堆人悲憤啥 台語配音不行嗎412F 11/03 01:14
推 aa91300tw: 有台語配音不懂中文的老年人也可以看不錯啊413F 11/03 01:15
推 indium111: 台語有八個音調,發音起來比北京話更有層次感414F 11/03 01:17
推 caryamdtom: 台語配音沒問題,不過有點好奇選片的標準,總感覺這部配台語怪怪但又說不上為什麼415F 11/03 01:18
推 rrrrr123: 花田少年台語比國語好笑啊417F 11/03 01:19
推 ks007: …418F 11/03 01:21
→ SYMS: 錢花在這蠻浪費的,用通用國語不就好了420F 11/03 01:29
推 HydraGG: 只對花田有印象,不聽台語還看不下421F 11/03 01:31
推 tsai1453: 不錯呀為什麼那麼多人崩潰。423F 11/03 01:33
推 t77133562003: 看巴 把台羅包裝進台語推廣 就是變成瞎扯 沒人懷疑挺台羅 和台語是兩件事425F 11/03 01:52
--