看板 C_Chat作者 idiotxi (傻逼習)標題 [閒聊] 奧本海默成為英靈會有什麼能力時間 Thu Jul 27 16:42:05 2023
奧本海默aka 原子彈之父、死神、世界的毀滅者,是美國知名科學家,在曼哈頓計畫中率
領眾多科學家完成了原子彈的研發。
雖然沒拿過諾貝爾,但他有多年的教書經驗,培育出許多優秀的科學家,並和學生們一起發
表過許多理論。另外,他對各領域的學問有研究,對梵文很有興趣。
fgo 的美國科學家有特斯拉和愛迪生,他肯定也能當上英靈。如題,如果fate 出了奧本海
默的話,他會有什麼能力?有沒有西恰?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.121.195 (臺灣)
※ 作者: idiotxi 2023-07-27 16:42:05
※ 文章代碼(AID): #1amYtVlX (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690447327.A.BE1.html
→ BOARAY: 現場投核 那日本想起那天嗎3F 07/27 16:43
※ 編輯: idiotxi (106.1.121.195 臺灣), 07/27/2023 16:44:23
推 crash121: 愛因斯坦都還沒 根本輪不到他 沒這電影前我還沒聽過他7F 07/27 16:46
推 egg781: 會有DEBUFF~不尊重女性主義者10F 07/27 16:46
→ gogolct: peaky fucking blinder!!!12F 07/27 16:47
推 nanachi: 愛因斯坦本人根本不想跟原子彈沾上邊==15F 07/27 16:48
→ chordate: 特斯拉都可以了,歐本海默不行也滿奇怪的17F 07/27 16:49
→ Sinreigensou: 還要特別去google才知道 愛因斯坦不用google都知道18F 07/27 16:50
推 hank81177: 名氣不夠可以切GG啊,馬上升格為五星。20F 07/27 16:50
推 watwmark: 他強在是能領導一群天才作出原子彈的通才22F 07/27 16:52
推 crash121: 也是啦 美國英靈出名的也就特斯拉跟愛迪生 其他都要查一下 高興出誰都行 不過不覺得會出 不有趣24F 07/27 16:53
推 NCISAL: 大招:蹦蹦炸彈27F 07/27 16:53
→ jayppt: 他進原神變可麗29F 07/27 16:54
推 a606152004: 歐本海默很有名了好嗎 fgo裡面一些歷史人物反而還要去google一下31F 07/27 16:54
→ jayppt: 要看科學家被搞 參考崩壞333F 07/27 16:55
推 egg781: 圖靈應該也能出吧?34F 07/27 16:55
推 junior1006: 知名度哪有啥重要的 fgo出從者的邏輯就是沒有邏輯35F 07/27 16:55
推 Sinreigensou: FGO現在就死忠的多 反正出角等收錢就好
邏輯已經不重要了38F 07/27 16:57
推 egg781: 那不是更需要圖靈這個邏輯學家了嗎?41F 07/27 16:58
推 k1222: 日本特定地區特攻?!44F 07/27 17:00
推 junior1006: 邏輯已經不重要(x)邏輯從來沒重要過(o)
開服就可以抽出個附身在韋伯身上的孔明 這遊戲打從一開始就放棄治療了45F 07/27 17:00
→ linlett: master要一直聞二手菸48F 07/27 17:00
推 egg781: 廣島出身的出列49F 07/27 17:00
推 a28200266: 對界寶具 小男孩
不過他也只負責發明而已 扔的又不是他 恨他沒道理51F 07/27 17:01
→ egg781: 好像有被譴責說丟之前的警告傳單沒有說明威力
但當時講這東西可以炸掉整個市區不知道日本有沒有人會信54F 07/27 17:04
→ ROMEL: 雖說是音譯,我記得以前都稱歐本海默的,是什麼時候開始稱奧本海默的?56F 07/27 17:05
→ RDcat: 對日寶具58F 07/27 17:06
推 SHCAFE: 寶具發動後日本強制投降61F 07/27 17:08
→ chordate: 歐本海默是台灣翻譯,電影不知道為什麼要用奧本海默63F 07/27 17:08
推 gremon131: 很久前買過傳記 就叫奧本海默了
感覺都對就是了64F 07/27 17:09
推 heybro: 原子彈的威力沒真的炸過,日本估計也沒幾個會信吧69F 07/27 17:16
推 kducky: 類似炸彈魔集合幾個英靈炸出核彈70F 07/27 17:19
推 Pegasus99: 那是個大部分平民還在種田吃米的年代 連科幻小說都沒有 要理解一顆炸彈能滅掉一座城市太困難了71F 07/27 17:20
推 arceus: o本來就習慣翻奧 紐奧良 奧克拉荷馬76F 07/27 17:39
→ nk10803: 對日特攻 對國寶具77F 07/27 17:45
→ nisioisin: 我歷史課本寫鳩格米西,吉爾伽美什是誰?
吵這種翻譯沒什麼意思78F 07/27 17:45
推 Srwx: 台灣翻譯沒救啦 O本來就翻"奧"? 歐尼爾表示:
都聊到英靈了 那"貞德"這種幾乎是翻譯錯誤的也...80F 07/27 17:47
→ chordate: 貞德是比較接近法文音譯
類似約翰那樣不能說錯的很厲害84F 07/27 17:55
推 ILuvCD: 絕對送御主綠帽86F 07/27 17:59
推 aqthk: NTR吧88F 07/27 18:02
推 a1l12: 我都唸歐本海默爾90F 07/27 18:13
推 eusebius: 會變成縫合怪 縫一隻毗濕奴進去91F 07/27 18:17
推 Srwx: 貞德還有問題是姓和名中間沒分隔92F 07/27 18:17
推 mushrimp5466: 這不算翻譯錯誤吧,就那個時代的翻譯都是這樣
我還以為是貞德達爾克之類的翻譯93F 07/27 18:27
推 miku21122: 寶具會是Death by exile97F 07/27 18:31
推 asd52726: 寶具:知識帶來的毀滅 對敵全體特大傷害並詛咒3回合 自身無法行動1回合98F 07/27 18:31
推 Srwx: 翻譯規則不一樣耶.. 我是覺得比發音差別更嚴重啦102F 07/27 18:31
推 CKRO: 寶具 胖子 瘦子 小男孩104F 07/27 18:34
推 inte629l: 沒玩FGO 裡面有馮紐曼嗎105F 07/27 18:42
--