看板 C_Chat作者 Koyori (博衣可佑璃)標題 [鐵道] 原來這麼多人聽日文配音嗎時間 Sun Jul 21 08:17:19 2024
剛剛看到的投票 是可以複選的
有些人可能中日2種或中日英韓4種都選
日文配音占了過半數
中配其實也沒有比日配少很多
只是滿意外的 沒有什麼人選韓配或英配
中文配音:621票
40%
日文配音:880票
57%
英文配音:27票
2%
韓文配音:13票
1%
https://i.imgur.com/9wD0nQJ.jpg
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.199.221 (臺灣)
※ 作者: Koyori 2024-07-21 08:17:19
※ 文章代碼(AID): #1cd5EHYd (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1721521041.A.8A7.html
※ 編輯: Koyori (180.217.199.221 臺灣), 07/21/2024 08:17:38
推 solacat: 我是看星球選配音,但就都沒選過韓國配音4F 07/21 08:21
推 Fate1095: 中文有41%我比較意外,我還以為日65 中25 其他105F 07/21 08:22
推 gsock: 蝦 中配還有41% = =6F 07/21 08:23
我修一下數字 中配是40%才正確
推 kobe9527: 鐵道中配其實還不錯 有些角色比日配好8F 07/21 08:24
推 teddy12114: 我以為大家都聽中配欸 明明配的不差又是聽得懂的語言10F 07/21 08:25
聽中配的人:以為大家都聽中配
聽日配的人:以為大家都聽日配
會不會4這樣XD
推 anpinjou: 原神的話楓丹我是全程聽英配 其他沒有一個能打的11F 07/21 08:25
※ 編輯: Koyori (180.217.199.221 臺灣), 07/21/2024 08:26:55
推 melzard: 很多人都會說不愛中配 還能這麼高很厲害了13F 07/21 08:26
FB星鐵社團 有13萬人
推 loverxa: 有些人又不懂日文 那不選日配跟不選韓配的原因就是一樣啊 聽不懂15F 07/21 08:27
推 sai0224sai: 我PC行動端聽中配 PS5聽日配 給你參考17F 07/21 08:28
→ anpinjou: 選日配怎麼可能是因為聽的懂XDD21F 07/21 08:29
推 vanler: 原來那麼多人聽中配嗎...23F 07/21 08:32
※ 編輯: Koyori (180.217.199.221 臺灣), 07/21/2024 08:34:28
推 Qazzwer: 中配…眼睛閉起來聽 根本分不清誰是誰25F 07/21 08:34
推 Yan239: 手機聽中配,電腦聽日配,主線用電腦跑,給你參考26F 07/21 08:34
推 teeeeee: 日配整體演技還是比較好,不過比較不講究的選聽得懂的語言也正常,而且我記得預設就是中配,不在乎的懶得改吧27F 07/21 08:35
推 jerry0505: 中配這麼多才奇怪吧 我還以為只有對面才會聽29F 07/21 08:36
推 maybeyeah: 這是少了吧 中配那麼多才讓人感到意外==31F 07/21 08:37
推 gigu5498: 中配男的還不錯,女的真的分不出來誰是誰32F 07/21 08:37
推 gm3252: 我還以為是日90%其他分10%35F 07/21 08:39
推 howardandy: 不一定看角色,yt一堆四個的同事播放,各有優缺38F 07/21 08:44
推 anpinjou: 說穿了光一開始不能改的話很多人被迫聽就順順的聽下去後面也習慣了44F 07/21 08:50
推 chrisjeremy: 我玩絕區零 日配演技比較好 另外 不管是絕區零還是鳴潮都有中文台詞跟日文語音意思不一樣的地方 是沒校稿嗎?還是配完音後改台詞?46F 07/21 08:51
推 hoshitani: 日系風格遊戲講中文違和感很重 而且女生聲音還都差不多49F 07/21 08:51
推 JUSTMYSUN: 竟然那麼多中配 時代變了 以後應該會越來越多50F 07/21 08:51
推 tliu257: 我也選中配,因為是聽得懂的語言就這樣51F 07/21 08:52
→ hoshitani: 台詞跟語音不一樣是文本本來寫法就不同 都是照文本配的52F 07/21 08:52
→ PeachcoMet: 韓配很讚欸 他們聲優演技也不差 托帕的很色53F 07/21 08:52
推 ChrisPan4427: 預設是中配,聽了覺得沒出戲就用下去了,技能語音和地圖互動可以聽得懂,跑劇情的時候可以閉著眼睛或是看別的頁面,反正聽得懂54F 07/21 08:52
推 warusan: 標題反了,中配多才該感到意外57F 07/21 08:54
推 chrisjeremy: 翻譯差別的話我還聽得出來 有些差異到不是翻譯問題比較像是送配音前的文本跟最終文本不一樣58F 07/21 08:55
推 teddy12114: 但是點燃大海/心海 撕裂心海那些不都是開中配才會有的梗 日配的點燃大海不是說很平淡60F 07/21 08:57
推 showwhat2: 我聽中配,不過我是覺得日配的應該比較多,中配大部分62F 07/21 09:00
推 hoshitani: 日文的點燃大海不是平淡 是不像日文正常會用的寫法63F 07/21 09:00
→ showwhat2: 都是華人會選,日配不只日本人會選。64F 07/21 09:00
不過這社團是星鐵的中文討論區
投票的應該幾乎都是台灣人或其他華人用戶
→ hoshitani: 絕區零跟鳴潮的文本都不是直譯 所以有些語句看中文聽日配會差很多 絕區零這次文本有特別針對日文做在地化 所以日本人這次給很多好評 鐵道日文文本幾乎是用中文直翻67F 07/21 09:01
推 gcobt03662: 中配那個捲舌音聽了都會很不舒服== 有人聽的下去我是佩服70F 07/21 09:02
→ hoshitani: 他們以前玩起來就會覺得有些地方日文很怪72F 07/21 09:02
推 egg781: 鍾佩才意外吧73F 07/21 09:03
推 Dedian: 中日這麼多嗎,我以為大家都用韓配,中日聽了就想吐==74F 07/21 09:04
※ 編輯: Koyori (180.217.199.221 臺灣), 07/21/2024 09:05:41
推 rabbithouse: 基本上很多會選中配的人是因為中文才聽得懂
不過我聽得懂日文 所以也聽得出來偶爾有些日文文本翻譯有一點怪XD79F 07/21 09:10
推 davidoct12: 中配有的還不錯 但捲舌重的還是聽不習慣 英文像隔壁原派蒙那種很假很尖的聲音我也聽不下去86F 07/21 09:14
→ davidoct12: 到頭來日配聽起來最舒服 個人覺得整體也比其他語言優秀90F 07/21 09:15
推 chrisjeremy: 如果是在地化改寫配音內容的話就能理解了 以前看V玩鐵道時有些地方的日文很彆扭93F 07/21 09:17
推 StNeverRush: 選中配應該還有一部分是因為不想額外下載語音包吧XD95F 07/21 09:18
→ osau: 為了貓又才聽中配的 花鈴太強97F 07/21 09:20
推 holiybo: 中配聲音都太像了 我只分得出來男女
但日配只要隨便講幾格字 你就能聽出來是誰 真的強100F 07/21 09:22
推 whu930038: 帶入感問題,鐵道日系遊戲用日配比較習慣
就像武俠仙俠用日配就很怪,還有邊緣行者也是英配比較順105F 07/21 09:37
推 Rain0224: 中配也不錯,不會出戲,但問題是上面有人提過的,聲線辨識度太差,體現不出腳色特質,這一點英配都遠好於中配108F 07/21 09:37
→ Louta: 中配的配法我基本分不出來是哪個角色110F 07/21 09:39
→ Louta: 中配能能有40%我看主要原因還是預設就是中配吧112F 07/21 09:39
推 hdjj: 中國配音我無法接受,那個音調對我來講違和感太重了113F 07/21 09:40
推 mack860120: 中配是預設的 高很正常只是沒想到沒換日配的這麼多114F 07/21 09:40
→ hdjj: 日配聽起來就舒服很多,角色配的很好118F 07/21 09:40
推 zeolas: 中配算了吧,女聲難聽又沒特色,根本分不出來是誰在講話119F 07/21 09:41
→ Rain0224: 不過中配的配法在中國應該算是接受度很高?不然幾乎有中120F 07/21 09:42
推 anri: 中配配超好阿 從崩壞三開始就配很好121F 07/21 09:42
→ Rain0224: 配的作品都是插不多的配法
不然不要說凸顯不出腳色特質,連配音員的聲音都變得沒特122F 07/21 09:42
→ anri: 對岸的mad那些也都中文124F 07/21 09:43
推 will30119: 中配優點就是可以只聽聲音不用一直看字幕127F 07/21 09:45
推 anri: 中配最頂的應該是羅剎/奧托 可以去聽聽崩三的 日文的奧托真的聽不下去太出戲==128F 07/21 09:47
推 xu04ru4gj4: 鐵道中配還不錯 尤其趙相機 其他兩款米遊的就很普通131F 07/21 09:48
→ Fate1095: 演技差就會出戲阿,有什麼問題嗎134F 07/21 09:51
→ DEGON: 我覺得鐵道中配沒很捲舌音阿 聽起來滿好的135F 07/21 09:52
→ saiboos: 中文聽不出來+1136F 07/21 09:56
推 KaguraCat: 蛤 這麼多人選中配 看日式軟萌妹子全都配那個音就吐了138F 07/21 09:59
推 tim19131: 他們的中配又不是我們從小聽的語言,聽不習慣很常見139F 07/21 10:01
推 protoss97: 日配是100分的話 米家的中配已經有80分了 部分角色配音我還覺得中比日好 但是中配有母語加成 還有很多中文梗很多實況主都選中文 因為比較省心 不用專心看字幕+聊天室140F 07/21 10:02
推 saes087364: 你才井底吧 就是不少人聽不懂日文還是會選 聽到自己聽得懂的反而奇怪145F 07/21 10:03
推 shinobunodok: 分辨率差男聲還好 女聲最嚴重 b站有時候看到影片真的分不清誰在說話148F 07/21 10:06
→ supersusu: 中配可能不是分不出來,而是本來就同一個人配?151F 07/21 10:07
推 bfetter: 原神早期日文文本光名字就不行 璃月人名一下音讀一下訓讀154F 07/21 10:09
推 sdgogod: 中配的口音雖然沒很重但我還是不習慣聽不下去
這裡辦一次投票大概一面倒日配
至於FB社團中配比例還蠻高的原因是
因為那邊很多都是國中小年紀 從小就接觸很多祖國遊戲文化 他們對中配就沒這麼反感155F 07/21 10:09
→ mizuarashi: 捲舌音我反而覺得還好,發音方式比較令人覺得不舒服160F 07/21 10:09
推 HughHuang: 有日配能選我都聽日配 比較好聽又可順便練日聽161F 07/21 10:10
推 FDark17: 中配一堆都配的差不多棒讀162F 07/21 10:10
推 bfetter: 鐵道其實一些活動劇情我比較想聽中配 可惜沒配音
像抓鬼活動就很多支語 還蠻想聽聽捲舌音的 XD163F 07/21 10:11
推 tszt: 日文習慣聽了167F 07/21 10:17
推 ChunD: 鐵道中配沒有捲舌音吧,明明配的不錯阿169F 07/21 10:18
推 a1882991289: 我覺得現在中配真的很不錯,沒有以前那種尷尬的感覺170F 07/21 10:19
推 Kmer: 幹,我居然是那個2趴的,英配明明很頂171F 07/21 10:19
推 whiteb: 我本來聽日配,但因為羅剎配音改回中配,之後就一直用中配172F 07/21 10:20
→ whiteb: 了,都看喜歡的角色哪個聲音比較搭174F 07/21 10:20
推 teeeeee: 抓鬼活動有配音啊,大任務有小任務沒有,抓鬼活動真的是我唯一故意切回去中配的,太多中文網路黑話了配日文很奇怪175F 07/21 10:20
推 matto: 這個投票意外的是中配竟然有41吧 愛國心爆炸的表現?178F 07/21 10:21
推 luweber88: 電腦版聽日配 手機版聽中配 很怪嗎
社團有一堆打簡體字的ok的吧179F 07/21 10:23
--