看板 C_Chat作者 GrimmNotes (強逼自己玩遊戲的人最蠢)標題 [閒聊] 鐵道 3.0 黑塔本體 「大黑塔」立繪時間 Tue Nov 19 12:01:46 2024
「博識學會的撰稿人曾想為我增設一個頭銜,叫什麼『獨一黑塔』,藉此和人偶作出區分
。庸俗。前者後者哪個不是我本人?所以我給了個建議——只要你敢寫,我就敢自稱『大
黑塔』,簡潔直觀,信、達、雅。」
尊貴的「天才俱樂部」#83,人類,女性,年輕、貌美、可愛。
傳說她隱居在銀河邊境,幾乎不踏出其間,想必此次現身——
一定是為了某個不得不親自出馬的問題吧?
https://i.imgur.com/lCb1rxt.jpg
https://i.imgur.com/lBTV2Lh.jpeg
這應該是個破千歲的老阿姨
中文:大黑塔
日文:黑塔女士(Madam Herta
英文:The Herta
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.156.145 (臺灣)
※ 作者: GrimmNotes 2024-11-19 12:01:46
※ 文章代碼(AID): #1dF0sjZQ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731988909.A.8DA.html
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 11/19/2024 12:03:02
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 11/19/2024 12:04:26
推 Mayfly: 竟然賣背,顯然是沒有前部裝甲5F 11/19 12:03
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 11/19/2024 12:05:14
→ Israfil: 完了 覺得小隻的人偶比較香怎麼辦==22F 11/19 12:06
推 gn005066: 確實有點沒特色 還是小隻讚23F 11/19 12:07
推 DkvupEX: 看到大黑塔有驚訝到24F 11/19 12:07
推 HERJORDAN: 一想到他會邊轉圈邊咕嚕咕嚕,我就.....25F 11/19 12:07
→ Louta: 直接叫大黑塔喔= =27F 11/19 12:07
推 lnceric008: 直接叫大黑塔也太好笑了吧 人偶黑塔才是本尊?29F 11/19 12:08
推 amsmsk: 會開超越嗎33F 11/19 12:08
→ dragon803: 其實按照日文給的可以叫做黑塔女士 就尊稱這樣35F 11/19 12:08
→ dragon803: 但中文直接叫大黑塔 不能說錯但好直接XD
(不能說轉成日文翻譯給的字有錯 但很直接w37F 11/19 12:09
推 sa7a1220: 看起來跟其他成年體型的女角比,是最平的,難怪要賣腿跟背39F 11/19 12:10
→ Louta: 中文才是原文吧41F 11/19 12:10
→ bro286: fate的一年試煉一波接著一波,太可怕了45F 11/19 12:10
→ dragon803: 就中文是原文 但轉成日文後有修飾一下46F 11/19 12:10
推 gsock: 大?大在哪裡?49F 11/19 12:11
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 11/19/2024 12:12:36
→ Israfil: 官方認證啊 這隻以後就是正名大黑塔了51F 11/19 12:12
推 firezeus: 前卡:直接叫大前卡就好
隆盛:52F 11/19 12:12
→ macocu: 英文 the herta54F 11/19 12:12
推 recosin: 阿嬤 你怎麼穿成這樣56F 11/19 12:12
推 gsock: 拜託嘴要一樣臭 不然我會崩潰59F 11/19 12:13
→ Israfil: 黑塔:乾你嗚嗚伯的你才大你全家都大60F 11/19 12:13
推 QBoyo: 直接叫大黑塔有夠粗暴63F 11/19 12:14
→ OldYuanshen: 感覺英文讀起來最有黑塔那種不把稱呼當一回事但又自信滿滿的感覺66F 11/19 12:14
→ Iseria: 水餃墊跑出來了70F 11/19 12:16
推 Miho1216: 黑塔還會咕嚕咕嚕應該本來就蠻活潑的吧,只是人偶面攤71F 11/19 12:17
→ DkvupEX: 如果翻pro max 比較酷74F 11/19 12:19
推 R2der: 看起來還是很扁我就放心了77F 11/19 12:22
→ QBoyo: 黑塔超大杯(並沒有78F 11/19 12:23
→ arceus: 結果還比螺絲鈷姆先出 內鬼真的不用看了81F 11/19 12:24
推 fuhu66: 大什麼大?83F 11/19 12:24
→ osau: 仔細看居然沒有臭臉87F 11/19 12:25
推 hoe1101: 日文不就蠻正常的,中文為啥大黑塔95F 11/19 12:38
推 QBoyo: 米遊…中文才是原文吧(?98F 11/19 12:39
推 firey: 不知技能組是啥,想把大小黑塔一起丟上場玩99F 11/19 12:40
推 zxvf: 黑塔阿嬤100F 11/19 12:40
→ lightdogs: 反正不管叫甚麼大家都會叫她大黑塔 合理xd102F 11/19 12:42
推 asteea: GURUGURU~103F 11/19 12:43
推 tim1112: 感覺頭會歪掉
應該叫老黑塔106F 11/19 12:52
→ Rothax: 這2.7我是一刻也117F 11/19 13:17
→ KotoriCute: 考慮到最初文本是中文 日文跟英文反而沒有翻譯出中文暱稱的意思120F 11/19 13:36
推 Arctica: 所以會不會kurukuru123F 11/19 13:40
推 Fate1095: 叫偉大黑塔怕有節奏,所以改叫大黑塔127F 11/19 13:57
推 shlee: 抽抽抽129F 11/19 13:57
--