看板 Baseball作者 whj0530 (億載金城武)標題 [新聞] WCY-在中國打球?銳歐迅速糾正:我在台灣時間 Tue Mar 4 13:35:55 2025
WCY-在中國打球?銳歐迅速糾正:我在台灣 感謝悍將給予先發機會
記者王真魚/綜合報導
富邦悍將新洋投銳歐今天在經典賽資格賽對中國先發3局僅失1分非責失拿下勝投。賽後被
問到在「Chinese Professional Baseball League(中華職棒大聯盟)」投球時,是否因
此對中國更有優勢,他也迅速糾正對方的誤解,透露自己是在台灣打球,「他們在中國,
這有點不同。」
銳歐此役最終以47球完成3局投球任務,被敲3支安打,狂飆6次三振,另有1次四壞球保送
,失掉1分非責失,拿下勝投,最快球速約144公里。哥倫比亞最終以8比1擊敗中國隊,目
前取得2連勝。
在賽後採訪中,銳歐透露,因為有球數限制,比賽策略就是積極進攻好球隊,毫無保留完
成任務,「滑球和二縫線速球應該是今晚最好的兩種球路,變速球本來可以更好一些,但
目前有點像春訓階段。所以有些東西需要改進,有些東西可以為賽季做準備。」
銳歐分享了新球季的落腳處,「是的我很興奮,我剛與中職的富邦悍將簽約,他們給了我
成為先發投手的機會。就我的職業生涯而言,這是我想要的。這是我在國際棒球中前進所
需的最重要的事情,」
上一賽季效力味全龍,銳歐展現他的多功能性,先發、後援都能勝任,被總教練葉君璋形
容為「哆啦A夢」。他合計出賽63場,包括2場先發,累計投了92.1局,交出了令人印象深
刻的1.17防禦率。
有了在味全龍的經驗,銳歐表示,相當適應台灣的生活,「從文化角度來看,棒球就是棒
球,但從文化角度來看,那裡的生活非常不同。 現在我感到適應了,有點期待回去。」
此戰有幾次面對到壘上有人危機,銳歐都能及時化解危機,他認為,其實這一場並沒有拿
出最好的表現,「還有幾次被盜壘,但這是我今年第一次面對打者。 實際上是我第一次
穿著釘鞋在投手丘上投球。 」他開玩笑稱,有點像是被扔進火中,「但我很興奮,也準
備好了。」
這是銳歐繼2023年經典賽再度代表哥倫比牙披上國家隊戰袍,他直言,「我們知道目標是
回到下一年的世界棒球經典賽。 我們在23年時留下了很多遺憾,我們本可以做得更好。
所以我認為每個人都很專注, 我們知道我們需要做什麼才能完成手上的任務。」
當被問及在CPBL的經驗是否對面對中國球員時有優勢時,銳歐也糾正了提問者的誤解。
「不,這些人在中國投球。這些球員在中國打球。」銳歐進一步澄清,「我在的是台灣,
這有點不同,但有類似的揮棒、類似的風格,他們都注重揮棒擊球的技巧,今天被打的幾
支安打,都是在好球帶偏低的變速球,他們做得很好,就是堅持下去。」
https://sports.ettoday.net/news/2919056
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.61.41.1 (臺灣)
※ 作者: whj0530 2025-03-04 13:35:55
※ 文章代碼(AID): #1dnf4-UX (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1741066558.A.7A1.html
推 u93302: 不錯喔這個上道1F 03/04 13:37
推 tony900735: 聽了受訪影片,覺得訪問記者很扯,記者大概完全不知銳歐去年在哪打球4F 03/04 13:38
→ tony900735: 居然會問銳歐去年是否有對到這支中國隊的人……7F 03/04 13:39
推 afa76: 完了 小粉紅出征8F 03/04 13:39
推 blake7899: 相較於輸球 對手說中國跟台灣不一樣 中國球員可能更不爽12F 03/04 13:40
→ tony900735: 棒球記者,尤其是跑WBC資格賽的會搞混我是蠻意外14F 03/04 13:40
推 wpd: 哪國記者出這麼丟臉的錯誤17F 03/04 13:41
→ johnwu: 在不改名啊18F 03/04 13:41
推 Augustus5: 阿這記者如果是MLB官方派來的程度也太差了XD19F 03/04 13:41
推 ponguy: CPBL改名的話 檢舉愛爾達的又會跳腳了20F 03/04 13:41
→ Augustus5: 再怎麼說全世界也一堆打過CPBL的球員,台灣隊名還是CT22F 03/04 13:42
推 tenshou: 英文就是中國職棒聯盟認為中國很正常吧23F 03/04 13:42
→ Augustus5: 如果是專跑棒球線還搞不清楚那真的很失職24F 03/04 13:42
推 cctu0618: 記者是不是根本完全不知道他在哪打球25F 03/04 13:42
→ payneblue: 問這個問題的記者是沒做功課還是故意的?有點扯26F 03/04 13:42
→ yaieki: 哪個白痴記者27F 03/04 13:43
推 OhmaZiO: 記者故意的吧 根本條剛欸28F 03/04 13:43
→ Augustus5: 如果是一般記者搞錯我覺得就算了,體育棒球線搞錯就是缺乏專業吧29F 03/04 13:43
推 fuyu1112: 故意說給他反駁的吧 WBC賽事記者不太可能不知道CPBL在哪32F 03/04 13:43
→ yaieki: 跑棒球的會這樣問?故意的吧34F 03/04 13:43
推 weixue: 白癡記者 故意來亂的嗎35F 03/04 13:43
推 wpd: 但美國的棒球記者或粉專 可能就是這麼的世界觀39F 03/04 13:44
→ wpd: 畢竟中職根本沒有輸出MLB名將過... 美國人棒球就是MLB跟NCAA42F 03/04 13:46
→ payneblue: 中國職棒是用china 不過搞錯也是不太意外啦43F 03/04 13:46
推 sinpo: 完了顏色不對要被出征,先補血44F 03/04 13:46
推 Eos: 我看是怕被打壞身價吧45F 03/04 13:46
→ FayeFaye1: 全世界職棒就五個國家,當棒球記者居然不懂,可憐48F 03/04 13:47
推 diolu: 藍白紅都不開心了50F 03/04 13:47
→ AAaaron: 記者:我知道在台灣啊,但那不是...一樣嗎?53F 03/04 13:50
推 KY87: 觀念清晰 給推54F 03/04 13:50
推 tfct: 讚 圈粉55F 03/04 13:50
推 korzen: 不怪外國人,這就真的很難分==56F 03/04 13:52
推 lon0623: Chinese本來就是中國了啊
誰知道中華是什麼57F 03/04 13:52
噓 Aaronko: 都是Chinese有何不同?61F 03/04 13:54
推 capsspac: 外國人很難分辨啦 就都同一個字62F 03/04 13:57
→ Mazda6680: 真的上道!!! 直接加薪10萬美金64F 03/04 13:58
→ asako: 記者沒做功課,但Chinese意思是中國的沒錯66F 03/04 13:58
推 ko232: 給讚XD68F 03/04 13:58
推 neng77: 感謝支那豬又演笑話給全世界看69F 03/04 13:58
推 ashrum: 48樓...不只吧,美日韓台澳墨多委瓜還有準職業的中荷捷70F 03/04 13:59
推 sartan: 他今天應該也沒看什麼字吧?看到紅色,龍,亞洲面孔,應該就毛起來投了吧XD71F 03/04 13:59
推 Harakiri: 此中華非彼中華,這個Chinese不是那個Chinese73F 03/04 14:00
→ ashrum: 然後體育線的看到Chinese會想到Chinese Taipei才正常吧74F 03/04 14:01
→ tgtg: 英文就Chinese 阿 沒辦法
希望能改
被誤會好幾次了75F 03/04 14:01
推 joha008: 完了 要被要求不准簽銳歐了78F 03/04 14:01
推 voyhanxu: 這個洋將很上道! 不錯不錯80F 03/04 14:04
→ nacl0497: 都有Chinese,分不清楚很正常啦81F 03/04 14:04
→ dgq75148: 以味全的風格 被誤認也算正常82F 03/04 14:05
推 z2004hume: 記者也只是照中職的英文念 不然你去改名阿84F 03/04 14:09
推 jeremyex: 不叫中華隊還會被一堆人出征,CTBL要改TTBL難度不亞於Chinese Taipei 改成Taiwan…88F 03/04 14:18
推 cr5: 改不了T,至少學中華電信的英文名字吧101F 03/04 14:27
推 bnmm: 咦 柵欄仔怎麼沒來104F 03/04 14:28
推 dawnny: 銳歐突然心頭一驚 教練叫我先發484也是誤會了什麼??105F 03/04 14:30
→ jackz: 這記者根本沒在看WBC吧106F 03/04 14:31
→ shiwun: 如果跑體育線記者這樣問其實蠻狀況外的吧。107F 03/04 14:32
推 cksuck: 最簡單的方法就是把CPBL的C改成Chunghwa就好108F 03/04 14:32
→ dawnny: 改成音譯 又會有威妥瑪x通用拼音x漢語拼音x郵政拼音大混戰109F 03/04 14:34
→ ki523898: 糟糕 感覺有人會崩潰 先補血110F 03/04 14:36
推 dawnny: 其實中國奧會也是用Chinese Olympic Committee112F 03/04 14:40
推 cpcpao: 吹中仔表示不開心113F 03/04 14:41
推 pan55536509: 看到我們的聯盟英文抬頭會誤會不意外,但以記者來說這錯誤很低級就是了,就像台灣某些不做功課的記者一樣116F 03/04 14:44
推 doig: 史上最強會長哪時要把中華職棒改成台灣職棒?不然跟華航一樣一直被誤會。也是下禮拜五嗎?118F 03/04 14:45
推 seedroy: 我覺得很多人都搞不清這兩邊的差異…124F 03/04 14:55
推 CyrilHuang: 不能怪別人誤會啦,那個鳥蛋名字
人家本來就沒義務了解125F 03/04 14:56
→ kenro: 有義務搞清楚吧,但這名字真的會讓人誤會128F 03/04 14:59
推 ashrum: 容易誤會但今天中職就還算個咖,棒球線記者搞錯被笑正常129F 03/04 15:02
推 bbo40453: 英文裡有chinese也很難怪記者搞不懂,不過瑞歐觀念正確132F 03/04 15:05
→ tjbulls: 想看銳歐怎樣回答吧(X134F 03/04 15:10
推 richshaker: 一定要糾正啊 不然人家以為他在更低階的聯盟打球136F 03/04 15:13
推 ILLwill: CPBL真的該改名了,我認為辜總該放手了137F 03/04 15:13
→ ILLwill: 只是職籃先註冊TPBL了139F 03/04 15:14
推 winds1109: 記者要有義務了解吧 沒義務了解不就變成刺客亂問問題140F 03/04 15:14
推 baozi: 自己不改名 只會鄉愿得過且過 還奢望每個外國人都分得清楚china跟chinese的差別
外國人更不會想到台灣人竟然把Chinese翻成中華來自欺欺人142F 03/04 15:25
推 vin312789: 棒球圈也不用怕得罪對岸 厲害的是他有去搞清楚這東西145F 03/04 15:32
推 aspired: 改TLB就好了 Taiwan League Baseball146F 03/04 15:32
推 makyan: china跟chinese是同樣的東西,分不清才是正常的147F 03/04 15:39
推 jt0711t23: Chinese=中國的 外國人認知就是這樣啊151F 03/04 16:05
推 cyp001: 你問烏拉圭和巴拉圭有什麼不同 大多數台灣人也答不出來啊155F 03/04 16:18
推 cymtrex: 好的Chinese Chinese Chinese 不爽可以叫會長改名157F 03/04 16:23
推 Pochafun: 中國是棒球沙漠 被人誤會在那邊打棒球 身價會下降吧160F 03/04 16:31
推 rod007: 抓到了 銳歐是綠營側翼XD164F 03/04 16:52
→ QQbrownie: 這樣有些人會氣噗噗,強調這裡沒有臺灣職棒只有中華職棒165F 03/04 16:52
推 bluesata: 以後誰酸銳歐就是我的敵人168F 03/04 17:05
噓 Gotou: 反觀覺得不用改名的人169F 03/04 17:08
推 terryandj: 銳歐乳滑了你,看來你不能再去中國了XD170F 03/04 17:12
→ hao94: 這記者是真不知道還是故意挖洞阿172F 03/04 17:27
推 beoneg: 謝謝你支持台灣173F 03/04 17:27
推 Mustafar: 會長第二任希望有空處理一下,TPBL 都被隔壁搶了174F 03/04 17:41
→ bill820620: 單純想表達不是同聯盟,結果一堆人開始腦補XD175F 03/04 17:46
→ JER2725: 一個中國各自表述177F 03/04 17:53
→ ln6653: 台灣職棒大聯盟曾經存在過啊184F 03/04 18:44
→ jack86326: 記者名字正確,報導自家另一半戴捕所屬球隊買來的洋將187F 03/04 18:54
推 GANTOE: 決定挺了!!~宇宙邦迷+1188F 03/04 19:20
推 Arodz: 鋭歐讚讚讚‼190F 03/04 19:31
推 lmc66: 自己要叫Chinese 被人誤會和情合理191F 03/04 19:44
推 NRS: 哥倫比牙192F 03/04 19:48
推 jevoling: CPBL又不改名,被國際誤解也是自找的不意外196F 03/04 22:02
推 WINKAO: 喊台灣隊喊半天,結果被人家當作中國職棒197F 03/04 22:50
推 hyc0725zz: 觀念正確給推 邦邦簽的洋投都是台灣之友
改Taiwan League Baseball 如何?198F 03/05 02:03
--