看板 Steam作者 sininsin (kkk)標題 [新聞] 極樂迪斯可 開放票選下一階段在地化語言時間 Wed May 13 00:52:07 2020
https://internationale.zaumstudio.com/#vote
極樂迪斯可社群頁正開放下一階段對應語言投票,包含繁體中文
雖然感覺比人數投贏的可能性不高,但至少有投有希望
https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=196772
好評獨立遊戲《迪斯可樂土》開放票選下一階段在地化語言 攜手促成繁體中文版問世
附上巴哈gnn新聞連結,方便大家和其他人推廣
希望有心玩家共襄盛舉
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.32.226 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UkjGxSN (Steam)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1589302331.A.717.html
※ 同主題文章:
[新聞] 極樂迪斯可 開放票選下一階段在地化語言
05-13 00:52 sininsin.
※ sininsin:轉錄至看板 C_Chat 05/13 00:53
推 bolue: 正想轉貼過來的說 一起集氣吧3F 05/13 01:21
推 tavern: 繁中人口也才3000萬左右 要怎麼贏xd4F 05/13 01:27
推 cm745633: 沒有繁中就0分 您還真是自視甚高呢5F 05/13 01:33
推 wechin97: 雖然簡中看得不太習慣但其實還是看得懂 這麼好的遊戲希望更多人能玩到 輸給其他語言也沒關係6F 05/13 01:46
噓 tttonyyyy: 沒辦法 硬著頭皮玩殘體 吐完繼續玩 還是不行 0分
平常看不習慣殘體 一句就看很久 更何況進遊戲就一堆字8F 05/13 01:47
→ tttonyyyy: 我都懷疑我到底看不看得懂中文了 殘體真的不算中文字我懂英文我需要放願望清單等殘體? = =11F 05/13 01:49
推 jefflien8: 有投有好處啦 可能就接著這個順序做下來阿14F 05/13 01:50
推 ice76824: 殘體不會很難啦,用語有出入問題會比較大15F 05/13 01:58
→ a0091206: 對有些人來說看英文才是勉強自己 某樓在釣魚?19F 05/13 02:42
推 zxcasd328: 簡體是沒問題但是這遊戲聽說翻譯放了很多心力,主要還是很多簡體梗可能無法體會吧21F 05/13 02:54
推 st8503: 你以為這遊戲懂英文就看得懂嗎XD 反正投一下靠自己23F 05/13 03:10
推 YeaPa: 聽說英文很難懂?你還是可以試試看 我OK 你先玩24F 05/13 03:29
→ NotLikeThis: 如果今天是看不懂日文早就被嘴成白癡了... 我絕對沒有影射c洽某篇文 沒事抱歉我先走了25F 05/13 03:33
推 stkissstone: C洽是C洽 這邊是這邊吧
有得看熟悉的當然是比較好囉 無論看不看的懂原文27F 05/13 04:05
推 yoseii: 那在你心中滿多美式 RPG 可以直接打零分了 XDD 都殘體29F 05/13 06:57
推 oas: 有po有差 昨晚看才400多~~30F 05/13 07:00
推 Sunerk: 投日語了
中文看簡體就夠了 人這麼少根本贏不了前三名33F 05/13 07:40
推 yoseii: 能出殘體就不錯了,你難道不知道台灣人嘴巴譙殘體,真的出了繁體版他們也不會買,這種遊戲就極小眾市場35F 05/13 07:58
→ midas82539: 有投有機會,你不投就只能看殘體。反正我投了
與其在這邊抱怨殘體字不如直接上去投票實際39F 05/13 08:32
推 widec: yoseii大 實話很傷人 QQ42F 05/13 08:58
推 kaj1983: 還好我看得懂殘體,嘻嘻43F 05/13 09:04
推 ab4daa: 雖然覺得投繁中有點在害開發者 還是投了 嘻嘻44F 05/13 09:05
推 lolicat: 已投 雖然英文也看得懂但還是希望有繁中
如果有英文我寧願看英文 主要還是簡體用語的關係 就像ReBio 2有中文配音但怎麼聽就是彆扭那樣46F 05/13 09:09
推 VBMO: 這部連母語英文的人都有人摸不太出真正含義 還要看分析文才知道意思 而且還不是極少數咧XD49F 05/13 09:21
推 carcosa16: 廠商關注本地化真的是有心了,就算到時候仍沒有辦法出繁體版翻譯至少有表達過意見~覺得大家都可以投一下51F 05/13 09:49
推 b852258: 投了,第一名土耳其一萬多,號召一下應該還是有機會啦53F 05/13 09:55
推 jiaching: 繁中太難了 台灣這類型遊戲人口太少 會買的更少54F 05/13 09:58
推 BHrabal: 投了總比什麼都不做好55F 05/13 09:59
推 jhenbin: 我覺得極樂迪斯科的簡中翻譯已經很完整了
大可以直接用機翻轉成繁中57F 05/13 10:08
推 gustavvv: 原文玩過一次 希望可以玩過一次繁中的QQ59F 05/13 10:12
推 RevanHsu: 機翻有等於沒有 翻譯又不是字體簡轉繁就好了60F 05/13 10:13
推 widec: 他是真的希望直接簡轉繁也好吧63F 05/13 10:26
推 zxcasd328: 機翻我還不如直接看簡體有味道,翻譯就是要在地化啊64F 05/13 10:29
推 jhenbin: 我講錯了...是簡轉繁沒錯...65F 05/13 10:30
→ zxcasd328: 有些只有繁體的遊戲對岸也會抱怨看不懂某些詞彙66F 05/13 10:30
→ midas82539: 那也是他們國家的審查問題,像人中之龍、FF7re在psn只有正體中文,沒有簡體中文,就是因為這些遊戲不符合他們天朝想要的遊戲的樣子。而不是沒有單純做簡中
不然正常比較常見是有簡中但沒有繁中,但反過來抱怨繁中「沒對簡中作在地化看的很奇怪」,那才是愚蠢67F 05/13 10:33
推 jhenbin: 我自己比較在意的是閱讀起來的流暢度
繁體字看起來就是比較順
比較特別的字一輪玩下來也只有幾個而已
像是牛逼、康米主義之類的72F 05/13 10:37
推 Enger: 已投 有繁中就買76F 05/13 10:39
推 yoseii: 機翻是直接丟孤狗翻譯,然後錯了也沒有改的意思 XDD78F 05/13 10:58
推 stu25936: 投起來 雖然要獲得重視有難度..80F 05/13 11:11
推 widec: 其實繁中再譯一次也不見得會比較好...82F 05/13 11:36
推 tttonyyyy: 一直給殘體機會 各種退款 真的不行也放棄再購買殘體遊83F 05/13 11:45
→ w3160828: 日本人只是玩pc的比較沉默…84F 05/13 12:02
推 GratingLobe: 簡體還滿順的,但共產主義翻成康米主義,懷疑有更多的和諧87F 05/13 12:20
推 hexagarm69: 原來康米是共產喔.. 還以為是遊戲自創的名詞..90F 05/13 12:26
→ hexagarm69: 這個遊戲最近似乎做了大優化 降低最低系統需求
說要讓古董電腦也跑得動 製作團隊還算蠻用心的啦92F 05/13 12:27
推 widec: 蛤 那對岸的不就是康米黨 XDD94F 05/13 12:49
推 whale12: 看了這篇才知道康米主義是甚麼...96F 05/13 13:00
推 tliu257: 本來想說手機電腦都投一次,結果手機打開顯示已投票?97F 05/13 13:03
推 secv: 我也覺得簡轉繁然後把中國用詞和被和諧用語改一改比較快100F 05/13 13:58
推 papooz: 跪求nick.exe大大出手101F 05/13 14:06
推 nextpage: 請簡體版權授權轉正體跟修改用詞潤稿比較實際102F 05/13 14:23
→ jay0215: 感謝分享 投了日文一票103F 05/13 14:34
推 oas: 超越阿本惹!!!!!! 加油!!! p啦 有繁中一定買!!!!!104F 05/13 14:50
推 Angesi: Communist=康米? 這種翻譯水準 真的笑死人107F 05/13 15:45
→ luganzhin: 對岸翻譯水準沒問題,是因為審查才裝蠢保平安109F 05/13 16:01
推 P2: 還好我沒玩簡體版110F 05/13 16:11
推 joe1220: 因為不能直接翻成共產啊 會被禁...
我覺得應該出繁體 讓譯者有一個藉口真正的翻出來111F 05/13 16:11
→ midas82539: 連Communist都還要避諱的殘體翻譯本身就是一個笑話113F 05/13 16:15
推 gladopo: 不看殘體就看原文啊,這款英文太難我無法就是116F 05/13 17:43
→ chauliu: 希望可以翻到連小學生都看得懂 唉117F 05/13 17:56
推 siscon: 贏日文了118F 05/13 18:09
→ Ning01: 嗚嗚嗚,我白玩了,看了這篇才知道康米主義就是共產主義120F 05/13 18:42
推 bvcde33wq: 原來康米是共產...該不會沒審查後很多我看不懂的名詞其實都會吧121F 05/13 18:49
推 boromirt: 繁中不是用嘴支持,要用新台幣支持123F 05/13 19:21
推 oas: 從po文到現在洗了3千多..XDD 土耳其好像洗了4千多~~124F 05/13 19:36
推 t95912: 有投有希望阿125F 05/13 19:43
推 sslth688: 已投,某樓英文不好還理直氣壯笑死127F 05/13 19:57
→ WarIII: 簡繁體差別還是在用語上 繁體翻譯以往來說喜歡潤色更多 簡體有時翻譯的很像機器人 文字的本身對我沒有任何影響
有些文學美真的要繁體才有 當然這跟文字本身沒關 跟背後思想審查有關129F 05/13 20:06
→ midas82539: 是說下午才看繁體2400票晚上就暴增到4000以上www134F 05/13 21:43
推 playerlin: 其實怕就是繁中結果出來是簡體直接轉連用語都沒轉...但希望如果真要搞是別這樣搞啦...135F 05/13 22:08
→ Ning01: 靠,真的被拿掉了,搞啥?!?!139F 05/14 00:11
→ Segal: 繁中從600洗到4k,被ban了吧(希望只是在驗票141F 05/14 00:26
→ Ning01: 大家禮貌地寄信去抗議吧 我剛寫一封寄過去了
英文不好的朋友可以使用DeepL這個比咕狗還強的線上翻譯142F 05/14 00:32
推 lucifier: 我到目前為止是還沒看過簡中抗議繁中這招啦...147F 05/14 00:58
推 ddrdod: 請問沒有非官方的簡轉繁補丁嗎?152F 05/14 07:00
推 shlolicon: 搞黑箱哦?原本對這遊戲有興趣 弄成這樣還是算了153F 05/14 07:50
--