看板 Steam作者 louis6613 (人型工程車009)標題 [閒聊] 機戰傭兵6 中文字體的易讀性也太糟了吧時間 Fri Aug 25 14:25:21 2023
打完序章就到處找可以調字體的選項,
最後發現只能直接改語言。
從左到右分別為中日英,中文字就很小了還那麼細是要給誰看。
https://i.imgur.com/nXjALod.png
https://i.imgur.com/hCr6Bqc.png
https://i.imgur.com/2rvaKGx.png
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.100.244 (臺灣)
※ 作者: louis6613 2023-08-25 14:25:21
※ 文章代碼(AID): #1aw4bJ0T (Steam)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1692944723.A.01D.html
→ eva05s: 還真的不是錯覺....我就覺得中文字型都偏細還不能調...1F 08/25 14:44
→ louis6613: 我最後還是切全日文玩 不然中文字幕就很難辨識了 還跟日文語音對不上就整個煩躁4F 08/25 15:15
推 sarevork: 大概又是老樣子 中文用英文翻 然後英文和日文有微妙的差異6F 08/25 15:20
→ hoe1101: 廠商真的很愛中文不粗體,你他媽全公司視力都2.0嗎9F 08/25 15:21
→ ma721: 配色問題,不是大小10F 08/25 15:28
推 deray: 笑12F 08/25 15:35
→ iam0718: 字體怎麼不用個粗的13F 08/25 15:40
→ eva05s: 我自己還是比較喜歡英配啦,聽起來比較嗆15F 08/25 15:49
→ aigame: 細黑體至少也要中黑吧16F 08/25 15:50
→ efreet: 應該用粗體字比較好閱讀
像日文漢字那樣就蠻清楚的17F 08/25 15:55
推 ice76824: 中文幾乎每次都是從英配來的吧19F 08/25 16:01
推 intela03252: 跟血源詛咒一樣吧,日文原文然後翻成英文,中文就是用英文翻的20F 08/25 16:05
推 yj71: 請問有人用deck玩過嗎?看說明是字體會偏小 是否很難辨識呢?23F 08/25 16:19
推 MintTW: 套用Google 的粗體要版權費嗎?27F 08/25 16:39
→ widec: 直接套用微軟正黑體了28F 08/25 16:41
推 kinuhata: 看到這種字體我都懷疑翻譯人員是用放大鏡在看文本的30F 08/25 17:06
推 hangzer: 最好笑的是如果用steam big picture模式開遊戲 第一次進去會直接跟你說要怎麼開放大鏡模式.....XDDDD31F 08/25 17:15
推 hayate65536: Deck的字有點糊,是還不到看不見,但會有點吃力,不過很神奇的我接上電腦螢幕切出1080p符合全螢幕大小後,再拔掉就清晰很多33F 08/25 17:35
推 dickec35: 不是新細明體啦,應該是28F說的正黑體36F 08/25 17:52
推 zzgp1234: 難怪我一直覺得字體很難看清 還以為眼睛要不行了37F 08/25 18:06
推 qoodboy26: 用en,反正這跟demon x machina很像38F 08/25 18:19
推 er2324: 老人不適合玩這款吧40F 08/25 19:23
推 y120196276: 翻譯人員只會拿到文本,會這樣應該是UI設計的鍋41F 08/25 20:06
推 pttOwO: 黑魂3中文字體也很醜43F 08/25 20:20
→ ksng1092: 這字體能認為是明體也是一絕......44F 08/25 21:36
推 twic: 黑魂3就這樣了46F 08/25 22:51
--