看板 Gossiping
作者 cgi0911 (勝者的迷思)
標題 Re: [問卦] 台語有多少日語詞彙  差異大的有哪些?
時間 Mon Dec 26 05:25:14 2016


台灣的工業現代化基本上是從日治時期開始的,而日本的工業又是肇基
於歐美技術的輸入。也因此在台灣的工業界,很多詞眼都是來自日本的
洋系外來語,甚至有時候會有音訛的現象。


例如說,「搪缸」台語怎麼講?可能有些人常常聽人家在講,但是卻不
知道原意。搪缸(把引擎汽缸的內表面磨到光滑,讓活塞運轉順暢)的
台語叫「摩另古」,來自於日語的ボーリング,也就是英文的boring;
boring是bore的動名詞形式,意思是鑽孔或是搪表面的意思。這裡台語
的ボ和モ不分,所以應該是「博另古」變成了「摩另古」。


類似的歐美語系轉日再轉台,或是和製漢語的工業用語還很多,像:

1.保險絲:咻魯(フューズ/fuse),台語通常ル、ズ不分
2.軸承:貝阿林古(ベアリング/bearing )
3.收音機:拉利歐(ラジオ/radio ),台語通常リ、ジ不分
4.螺絲起子:螺賴把(ドライバー/screw driver),一樣,台語通常
 ロ、ド不分
5.短路:秀抖(ショート/short )
6.輸送帶:空馬仔(コンベア/conveyer)
7.氧氣:酸素(さんそ/酸素),可以用台語發音,也可以用日語發音
    。有時候特指氧+乙炔焊接的工法。
8.氫氣:水素(すいそ/水素),可以用台語發音,也可以用日語發音
9.合板:媒利仔(ベニア/veneer),其實veneer指的是拿來做合板用
    的單板,但是日語合板有時候叫ベニア板,正確來說台語也叫
    「媒利仔板」。台語通常メ、ベ有不分的情形。

10. 攪拌機:米去煞(ミキサー/mixer ),特指攪水泥或大量原物料
      用的工業攪拌機
11. 矽膠:西利控(シリコーン/silicone)
12. 鋼纜:歪仔索(ワイヤロープ/wire rope ),這是一個外來語與
     漢語混搭的詞眼。歪仔就是wire,鋼絲的意思。歪仔索就是
     鋼絲繩組成的繩索,就是鋼纜。

13. 鋅:錏、錏仔,從日語「亜鉛」轉化而來。例如說鍍鋅在台語叫「
    鍍錏」,另外一提,鍍鋅不銹鋼台語叫「白鐵仔」。
14. 硫酸銨:硫酸錏,這裡的「錏」是銨(阿摩尼亞)的簡化。日語管
      硫酸錏叫做「硫安」。
15. 鋅鋁合金:按吉(アンチモニー/antimony)。事實上antimony指
       的是銻元素,日文借指鉛銻合金,因為適合壓鑄而通常
       用來製作獎盃獎牌之類的東西。但在台語不知道為什麼
       就被用來借指鋅鋁合金。

16. 攻牙:踏普(タップ/tap )
17. 卡尺:諾利蘇(ノギス/德語nonius),也是一個德語轉日語轉不
     精確、日語轉台語又音訛的例子。
18. 鉗子:普來阿(プライヤ/pliers)。如果我印象沒錯的話,普來
     阿指的是尖嘴鉗。台語管老虎鉗叫片吉(ペンチ/pinch )
     ,其實英文沒這個詞眼,pinch 是「夾住」的意思,不知道
     日本人是怎麼借來用的。斜口鉗叫力把(ニッパー/nipper
          ),台語リ、ニ不分變成了力把。
19. 空壓機:空布雷沙(コンプレサー/compressor)
20. 預拌混凝土:南媽控(生コンクリート),「生(なま)」的意思
        就是濕濕的還沒凝固。



除了工業界以外,很多民生事業的外來語與和製漢語也很多,像:

1.帳戶:口座,和製漢字用台語發音
2.味精:味素(味發音為mi),從日文的「味の素」而來
3.計程車:貸切仔,這個詞眼現在的台語很少使用,通常流行於中部鹿
     港一帶。貸切來自於日文的「貸し切り」,出租、包場、包
     車的意思。

4.電燈泡:電球,源自於和製漢語。
5.樣本:見本,源自於和製漢語。

※ 引述《harry901 (harry901)》之銘言:
: 看到兩岸語言差異
: 應該也來討論一下台語跟日語的差異
: 就語法結構上  台語跟日語是有差的
: 但是因為台語受到日語外來語影響很大
: 教育部的台語詞語點有統計資料但是為數還是不多
: 撇開漢字圈  日語漢字創造的現代漢字已經流通各國
: 如:經濟  社會  物理  這些都是日語
: 那麼台語裡面到底有多少是沿用日語的詞彙  時代演變   有些是不是差異很大?
: 啤酒ビル   磁磚タイル  機車オートバイク   打招呼(挨拶  
: 巴士バス  洗澡(風呂     好多好多
: 差異大的就是日文已經不用的死字了  或者是轉音義過來
: 頭殼壞掉  (アタマコンクリ
: 打電話    (電話をかける  
:            台語唸作"卡電話"而不是"打電話"是因為ka ke ru的ka
: 到底  台語跟日語有多少奧妙微密的關係呢?
: 請皇民來解釋

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 69.200.245.125
※ 文章代碼(AID): #1OO3azwE (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1482701117.A.E8E.html
mowru: 認真1F 12/26 05:30
ben22628836: 強!2F 12/26 05:31
junki8957: 看過很多次了 還是給推3F 12/26 05:33
DexterMorgan: 推4F 12/26 05:40
klarc: 還是記不了這麼多 因為那些專業材料的英語很少用 很難聯想5F 12/26 05:44
sd810305: 討價還價要唸:卡拉Ken 還是卡拉控?6F 12/26 05:45

喊「巴拉見」→bargain 討價還價之意

tLuesuGi: push7F 12/26 05:46
stoxin: 有一些比較專業的用語平常根本沒用到  我都不會8F 12/26 05:49
mnnraku: 推9F 12/26 05:52
twpost: 名刺10F 12/26 06:12
blueusagi: 台語的哪一位/個(兜幾雷)、應該是從日語的どちら跟どれ合一起用來的吧?11F 12/26 06:21
KangSuat 
KangSuat: 漳泉當地也有,寫成"佗一个"。13F 12/26 06:28
KangSuat: 哪裡:佗落(廈門話)
blueusagi: 原來如此?!所以不是從日文來了?! 長知識、謝謝15F 12/26 06:30
graetfat: 臺語的在哪裡的"兜"是否也是從日文借的?16F 12/26 06:30
KangSuat 
KangSuat: 但我當初上日語課也認為音近好記17F 12/26 06:31
※ 編輯: cgi0911 (69.200.245.125), 12/26/2016 06:33:49
KangSuat 
KangSuat: 漳泉就有佗(哪)了18F 12/26 06:32
akay08: 推推19F 12/26 06:33
zeumax: 這些詞其實是肇基60年代,當時日本已經逐漸產業轉移,很多日本師傅就當技術顧問,把技術引入臺灣20F 12/26 06:37
hmsboy: 細兜→墊片22F 12/26 07:05
magyver: 看八卦長知識23F 12/26 07:09
bear26: 桑普魯 サンプル24F 12/26 07:10
hjhj2005: 推25F 12/26 07:11
bear26: 含都魯掛拋爾。動力方向盤...26F 12/26 07:12
t172: 上次施工真的很多像你說的專業術語呢27F 12/26 07:12
kay00503: 馬爹利28F 12/26 07:19
chaudieuer: 墊片不是瓦嚇(washer)嗎?conveyor我比較常聽到空杯啊 再幫補充一些:timer太罵 breaker不累嘎 micro埋哭漏 reamer利罵 扶任達不確定是不是grinder變的29F 12/26 07:20
boomlin: 応援 奧援32F 12/26 07:27
scmdwyam: 推33F 12/26 07:38
a5245242003: 推34F 12/26 07:39
snyk: 推35F 12/26 07:40
Ghostchaos: ㄏㄨㄚˋ趴拉ken36F 12/26 07:42
lhlt: 現代台音源自美日,古老台音源流拉丁歐西,語音各洲交雜。37F 12/26 07:48
OFDMA: 氬氣焊接的工法。阿嚕蹦38F 12/26 07:52
NoWashing: 還有 阿縮比 吧39F 12/26 07:52
dufflin: 您真有心40F 12/26 07:54
lhlt: 美語的: see(視si) silk(絲si) sit(席sit)seed(籽zi)so(所)41F 12/26 07:58
waloloo: 壓縮比的台語不是阿搜比,悲憤42F 12/26 08:07
novman: 專業推43F 12/26 08:15
HansLee: Mi-So(味噌)與Bi-So(味素)台語是不同哦44F 12/26 08:16
chocoboex: 都是一些不入流的俗語,專業的工程人員講這些只會被笑45F 12/26 08:17
azopper: 蘆筍=阿斯巴拉=asparagus46F 12/26 08:18
lhlt: 台語有真多古代醫學語音,不過來源無清楚。47F 12/26 08:19
yoshiki0708: 還有一個常見的:sample,撒m普魯……48F 12/26 08:25
AAPL: 推49F 12/26 08:29
edwin8: 韓兜魯 方向盤50F 12/26 08:31
lhlt: 現代醫學的:botulinum(肉毒桿菌) 肉毒:bah-tok。51F 12/26 08:41
crorangeazy: 推 好詳細52F 12/26 08:42
aaoocc: 認真 推53F 12/26 08:46
WoNanGuo56: 哭啦幾54F 12/26 08:55
lalalalsf: 阿不搜罷 避震器55F 12/26 08:56
pigwannafly: 不只黑手,工地也超多這種術語的56F 12/26 09:00
sizumaru: 可以標羅馬拼音嗎?57F 12/26 09:08
kenlin0105: 看不懂日文58F 12/26 09:09
tzonren: 乙炔焊接不是念 「尚艘」嗎?59F 12/26 09:12
omegajoker: 推60F 12/26 09:13
liulifeather: 矽膠不是念 素利控嗎61F 12/26 09:18
gerogexpg: 趴ken=墊片62F 12/26 09:22
lucas: 專業給推63F 12/26 09:23
nckukath: 避震器不是唸扣熊嗎?64F 12/26 09:33
HIRUMA:  トマト あたまコンクリート パン65F 12/26 09:33
GYBoyfriend: 註文66F 12/26 09:33
kid1a2b3c4d: 推67F 12/26 09:35
silentence: 一堆機械用語68F 12/26 09:36
Harbin: 推69F 12/26 09:44
fantasibear: 推70F 12/26 10:25
farmoos: https://i.imgur.com/okN11EU.jpg 1935台灣博覽會 廣告71F 12/26 10:31
 
running9977: 工地都是日式台語阿!72F 12/26 10:32
minipc: 汽車保桿=曼把  回扣=哭米胸 胸罩=布辣甲 照後鏡=巴哭米73F 12/26 10:36
cttw19: 這些常聽到74F 12/26 10:36
octopus4406: 專業推75F 12/26 10:48
pancho: 手提包->咖棒 佣金->摳咪秀 退後->巴古 之類的76F 12/26 10:57
j900414: 工程和工業界超多日文詞彙77F 12/26 11:02
a1234a5a: 台語系?78F 12/26 11:04
MartinLK: 牽K奈  阿搭理  歐吉桑 歐巴桑79F 12/26 11:06
ni60705: 推80F 12/26 11:30
sabino50517: 樣品不是(sample)三布魯嗎嗎?81F 12/26 11:38
xein: 推82F 12/26 11:45
SkIllen: 很多都不會講QQ83F 12/26 12:21
stock0907 
stock0907: 彈肛 www84F 12/26 12:23
george40516: 認真推85F 12/26 12:24
tmdggyygan: 趴king應該是泛指管路相接的鐵氟龍或石墨墊片
哇舍應泛指螺絲墊片,大多金屬材質
浮輪達應該是應該也是英文音譯過來的只是我忘記哪個單字了
僅供參考86F 12/26 12:33
m27387: 配電盤的斷路器ブレーカーbreaker台語也是這樣唸的91F 12/26 13:06
calamus: 認真文推92F 12/26 13:19
SHIU0315: 認真推93F 12/26 13:49
RungTai:轉錄至看板 TW-language                                  12/26 13:54
iXXXXGAY5566: 樣本 不是 三剖魯?94F 12/26 14:30
hmsboy: 我說的墊片是 太空包下的 棧板上面的方型塑膠片 細兜
像是噴空氣槍 就直接說 A阿 (air)95F 12/26 15:18
chamin: 專業推97F 12/26 15:36
BreadChen: 之前聽演講有提到很多台語中的日語詞彙其實是日本薩摩地區的土話,例如台灣稱計程車司機為『運匠』,含有『唉,小司機啊』的意思,是較輕蔑的說法,而正常日文應講『轉運手』,據說有此現象為日治初期來台接收的日本人多出自薩摩籓,而非東京或京都出身98F 12/26 18:24
coolbu: 搪缸是Honing103F 12/26 19:05
isalin: 長知識推104F 12/26 19:09
sweetdora: 目錄:卡多囉古 (Catalog)105F 12/26 19:19
kakakaka: 工廠或工程比較常用 "樣本:見本" 喔,我老家是小工廠106F 12/26 19:27
dummydoll: 匠哪裡是輕蔑,那是親暱的叫法
就像我們會叫女性內醬,男性膩醬一樣107F 12/26 19:39
swjlsc: 噗攏共 是什麼翻來的109F 12/26 20:07
r1239386: Valve  發夫嚕  閥門
趴KING在汽車是指墊片吧~110F 12/26 20:29
apple7685: 推112F 12/26 20:37
justin521: 窗簾算吧? 卡店?113F 12/26 21:27
BabyPee: 某樓講的專業工程人員不知道多厲害顆顆114F 12/26 22:18
ocarina2112: 庫秀嗯(kuqshonn) 仕上GE-吸阿給(完工)
誰畢羅(西裝)  捏褲帶(領帶) 都日文來的...115F 12/26 22:30
ZC0907: 好奇的問…
“蛤?”這個在日語不禮貌的“excuse me”
到底是不是日文來著的?117F 12/26 22:53
ll000000: 樣品 三不露120F 12/27 01:53
hibikino800: 黑輪(おでん(ODEN)) 衣櫃(タンス( TANSU))121F 12/27 02:34
Erict: 推122F 12/27 07:38
OOQ: 墊片有兩類 挖下是鎖螺絲墊的圓形金屬片,怕king是兩塊物件接合中間墊的一塊紙質、石綿或金屬薄片123F 12/27 10:44
yang1265: 羅賴吧(螺絲起子)、孔骨力(水泥)、嗎庫(倒車)125F 12/27 15:18
hywhyw: 我家的不賴亞是鉗子,尖嘴鉗叫做"尖嘴內阿"126F 12/27 15:38

--