看板 Gossiping作者 s2657507 (KickYourArse)標題 [新聞] (CNN)在鯨屍上戳洞防止屍爆時間 Mon Feb 13 20:25:28 2017
1.媒體來源:
CNN
2.完整新聞標題:
New Zealand: Carcasses of stranded whales punctured to prevent them exploding
3.完整新聞內文:
(CNN)Conservation officials have been puncturing the carcasses of hundreds of
dead pilot whales stranded on a New Zealand beach to prevent them from
exploding on volunteers.
自然保育官方持續在上百具擱淺於紐西蘭海灘的鯨屍上戳洞,以免鯨屍爆炸並噴濺得
志工滿身都是。
"In the heat, the whales can explode, but we've taken steps to prevent that,"
Trish Grant, a spokeswoman for New Zealand's Department of Conservation, told
CNN.
"Our staff has been puncturing the dead whales, using an implement that
releases the gas (inside their carcasses) that someone local has built for
us."
"在高溫曝曬下,鯨魚屍體是有可能會炸開的,但我們已經採取一些措施來預防它發生"
紐西蘭自然保育署的發言人Trish Grant說道。
"我們的職員利用當地人設計的一種工具在鯨屍上戳洞,釋放鯨屍內的氣體。"
Excavators will be used to move the dead whales further up Farewell Spit in
Golden Bay, which is on the tip of New Zealand's South Island, to a location
in the nature reserve that's not open to the public.
這些位於黃金海灣內Farewell Spit北處(紐西蘭南島頂端)的鯨屍將會被挖土機
運送到一處未對外開放的自然保護區。
>From Friday to Sunday, around 400 whales died on Farewell Spit, the
conservation department said in a statement. It's the third largest mass
beaching of whales in the country's history.
自上禮拜五起至禮拜日,已經有四百頭鯨魚於Farewell Spit死亡。自然保育署表示
這是紐西蘭歷史上第三大規模的鯨魚擱淺事件。
http://imgur.com/a/tzEBb/JPG
Grant told CNN that the department had spent Monday monitoring a pod of
whales still in the Golden Bay area from the coastline amid concerns that
they would also beach themselves.
Grant告訴CNN,自然保育署今日仍於海岸線邊觀察一群徘徊在黃金海灣的領航鯨,
擔心他們可能也會擱淺自己。
"We've finished for tonight, but we'll resume our searches tomorrow. The
whales are still in the Golden Bay area relatively close to shore and there's
a risk that they could strand overnight," Grant said.
Whales were first spotted in the water late on Thursday night, by a
department staffer, before being found on the beaches of Farewell Spit Friday
morning.
"我們已經完成今晚的任務,但明天我們會持續動作。這些鯨魚還待在黃金海灣內並且
離岸邊相對靠近,不排除他們可能會在一夜之間擱淺。"Grant說道。
上禮拜四夜間一位署員發現鯨魚們還待在水裡頭,然而禮拜五早晨鯨魚們就擱淺了。
一位民眾看著擱淺死亡的鯨魚們
http://imgur.com/a/gXkCS/JPG
The largest whale stranding event in New Zealand took place in 1918, when
1,000 whales stranded themselves on the Chatham Islands. The second largest
was in Auckland in 1985, when 450 ended up on a beach.
紐西蘭史上最大規模的鯨魚擱淺意外發生在1918年,當時有一千頭鯨魚於Chatham Islands
擱淺。第二大規模則發生於1985年的奧克蘭,共450頭鯨魚擱淺
Grant said that many factors can be involved in whale beachings.
"Sometimes it can be caused by a diseased member among them - because they
have strong social bonds, if one of them gets in trouble, the rest can
follow," explained Grant.
Grant表示影響並導致鯨魚擱淺的因素眾多。
由於鯨魚群體間存在高度社會連結性,有時候因一隻鯨魚生病了,其餘鯨魚們便會追
隨之並且因而陷入麻煩
4.完整新聞連結 (或短網址):
https://goo.gl/ogcZbK
5.備註:
鯨魚屍體爆炸會是什麼樣子呢?
來回顧一下2004在台南發生的抹香鯨爆炸事件
http://imgur.com/a/ysDJv/JPG
http://imgur.com/47gXrkz/JPG
http://imgur.com/a/CK4ER/JPG
http://imgur.com/a/7Vmd4/JPG
有沒有當時在現場的鄉民要經驗分享一下R?
--------------------------------------------------------------------------------
之前看到一篇文章的論點是說
鯨魚生病的時候可能會有引導自己往岸邊移動的"天性",這可能是因為鯨魚的祖先由陸生
演化成海洋哺乳動物所遺留或潛藏的結果。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.224.115
※ 文章代碼(AID): #1OeQMxud (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1486988731.A.E27.html
→ cena0605: 以前台灣就在路上運過鯨屍 後來爆在路上6F 02/13 20:29
推 s111228s: 幹超臭 台南那邊的店家清到快哭死7F 02/13 20:29
推 icome: 好像戰場11F 02/13 20:35
推 mystage: 臺南爆掉那條XD, 似乎那時我也在臺南15F 02/13 20:42
→ hs6111: 肥宅爆出來都是豬油19F 02/13 21:19
推 J108i: 400頭鯨魚 好多啊22F 02/13 21:42
推 Laotoe: 所以根據演化論,如果有爬上岸而且存活的鯨魚,繁衍最後又會變成陸生動物了23F 02/13 21:55
--