看板 Gossiping作者 spsns17 (Vlad)標題 [問卦] 有沒有中國用語的卦?時間 Mon Jun 18 15:25:01 2018
現在常常可以看到被中國用語入侵的情形,例:
………等等的
問題來了:
如果從一個人的行為可以觀察到他對某事物的態度;我們會說從行為舉止觀察得出來………
。
但如果是:「他的行為"說明了"…………。」
上面這句484中國用法?
更新:我跟我朋友打賭這個問題,霸拖大家幫忙解答~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.218.177
※ 文章代碼(AID): #1R9rvGqB (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1529306704.A.D0B.html
我會用"大概",這件案件"大概"不會有事;中國用語就會變成"估計"不會有事
推 MidoriG: 做了一個XX的動作,求上車5F 06/18 15:26
幹這個我真的不行
推 bicedb: 康先生 秦先生7F 06/18 15:27
推 well0103: 我看到質量也會傻眼,質量是這樣用的嗎?8F 06/18 15:27
品質就品質,質量是用在物理方面吧~
對,還有高、低階跟高、低端
推 D600dust: 蘋果: 杜拜級「旋轉豪宅」巨現台北 入手價10個億起跳老司機10F 06/18 15:27
對,還有"螢幕"、"屏幕"
推 wyiwyi: 泡麵我從小講到大欸16F 06/18 15:28
→ DIDIMIN: 質 (ㄓ ˋ) 量 (ㄌㄧ尢ˋ) 這種發音才是 2617F 06/18 15:29
推 ymfx000a: 幹 現在google翻譯都支那用語 傻眼18F 06/18 15:29
※ 編輯: spsns17 (1.200.218.177), 06/18/2018 15:29:49
說明一詞不是,但這個用法是不是很中國?
推 EllaElla: 舉報、雙規、視頻、AA、XX後、傻逼、出逼、萌、吃貨、燃20F 06/18 15:30
推 r98192: 你看樓上的已經被侵食到 哪邊出處都不知道了21F 06/18 15:31
拜託幫我證明一下,說一下是哪一樓,因為好像被蓋掉了
→ DIDIMIN: 萌不是日本用語嗎?22F 06/18 15:31
儲值
※ 編輯: spsns17 (1.200.218.177), 06/18/2018 15:32:20
→ syldsk: 說萌跟燃的是?????29F 06/18 15:32
推 Rocks5566: 還有發音不一樣的啊 企(ㄑ一ˇ)業30F 06/18 15:32
看清楚啊,前者是台灣用語對比後面的才是中國用語
→ winiS: 64 !@#!$32F 06/18 15:33
推 r98192: 台灣的品質 在中國是質量33F 06/18 15:33
大大幫忙回答啊
推 well0103: 基本上萌算是我們自己的用語,因為跟本意已經不太一樣了34F 06/18 15:33
推 quite: 應該把、 變成→才對35F 06/18 15:33
已更新,感恩
→ Jin63916: 不知道耶...我沒想過你提的那個用法36F 06/18 15:34
→ r98192: 萌是日本來的啦 就是燃 怪不得一堆人會跟中國的搞混37F 06/18 15:34
→ zeumax: 估計我國中就在用了,拿年代網路還56K怎麼變中國用語了38F 06/18 15:34
→ r98192: 估計台灣是有沒錯 但用法跟中國不一樣 別搞混了40F 06/18 15:34
我說的是中國用法;估計在台灣都是用於真的在計算某種數值,但中國是涵蓋在所有預想的
範圍內的用法
回饋就回饋,反啥小饋
※ 編輯: spsns17 (1.200.218.177), 06/18/2018 15:35:09
→ EllaElla: 答卷、方便麵、強了我的X、舌尖上的XX、定目劇、蓋樓42F 06/18 15:35
→ DIDIMIN: 現在不少中文名詞都是日本創的,例如洋行、社會等名詞
和製漢語44F 06/18 15:35
幹!真的!
推 well0103: 某樓是不是搞錯了,水平、質量我們也有,但以前不這麼用47F 06/18 15:36
在台灣水平是真的指一個水平線,不是指水準,質量也是用於科學或其學術方面的用法,差
異甚大
推 zeumax: 洋行不是啦48F 06/18 15:36
※ 編輯: spsns17 (1.200.218.177), 06/18/2018 15:37:32
→ zeumax: 很多新名詞交替使用,所以常常會有人認為某些詞少用就是哪50F 06/18 15:37
→ zynb: 估計跟貌似最常看到53F 06/18 15:37
看到都歸卵苞火
推 yuh80929: 萌跟燃不是拿日文的漢字來用的嗎55F 06/18 15:38
推 EllaElla: 萌、燃 都是從中國網路流傳過來 不是從日本流過來的唷56F 06/18 15:38
→ zeumax: 視頻大概是更細分在小螢幕上的節目58F 06/18 15:39
→ EllaElla: 臺灣比中國更早接受日本文化 當然知道有萌、燃這些漢字59F 06/18 15:39
推 r98192: 超慘 台灣一定比中國還早接觸日本 想不到你已經混到這樣子61F 06/18 15:39
→ zeumax: 萌明明台灣先引入吧62F 06/18 15:39
推 life20: 還有高清,屏蔽63F 06/18 15:39
→ zeumax: 動漫圈一路擴展到整個網路64F 06/18 15:39
→ EllaElla: 但臺灣人知道也不會拿單字來用 中國先這樣用後才流到臺65F 06/18 15:40
※ 編輯: spsns17 (1.200.218.177), 06/18/2018 15:40:25
推 Sougetu: 萌跟燃是日文同音……可以有常識一點嗎66F 06/18 15:40
推 immosha: 陳獨秀同志請你坐下67F 06/18 15:40
→ r98192: Ella還是再重新找一下萌這個起源是怎麼來的好了 看不下下68F 06/18 15:40
→ EllaElla: 我小學開始看日本動漫至今 我當小學生時不會有人拿"萌"70F 06/18 15:41
→ Cherng9527: 萌萌達、杠杠、幹啥、還有講話最後都要兒 聽了真令人72F 06/18 15:41
→ zeumax: 銀幕電視屏節目 網路視頻 大概是這樣分類73F 06/18 15:41
→ Sougetu: 你小學怎樣跟事實上怎樣沒有關聯75F 06/18 15:41
推 quite: Ella同志 你的世界線大概跟我不一樣76F 06/18 15:41
※ 編輯: spsns17 (1.200.218.177), 06/18/2018 15:41:53
→ EllaElla: 跟"燃" 用"單字"當形容詞 因為臺灣中文教育嚴謹 不會准79F 06/18 15:41
→ zeumax: 那是幾年前才開始用的動漫圈詞彙啊80F 06/18 15:42
→ r98192: Ella幾歲呀? 我最少2000年之前就有看過了81F 06/18 15:42
→ spsns17: 大家把焦點集中在我的問題啊~~救救我82F 06/18 15:42
→ HELLDIVER: 大概可能也許或許推測推估猜測等等 支那通通用"估計"84F 06/18 15:42
→ redone4ni: 射門 打門 罰球 點球 自由球 定位球85F 06/18 15:42
→ EllaElla: 我講的是"單字" 萌 不是"萌娘"這纇名詞 請不要混淆唷86F 06/18 15:42
推 well0103: 萌真的不算日本用語,我問一個在學中文的日本人說,你最87F 06/18 15:43
→ HELLDIVER: 整天在那邊估計來估計去 不知道在耍什麼白癡88F 06/18 15:43
→ zeumax: 後來中國開始唱什麼萌萌達,文化比較強勢而已89F 06/18 15:43
→ well0103: 近學了什麼,他跟我說:萌。所以你說呢?90F 06/18 15:43
推 jehow: 文末那句一點都不中國 感覺國小時讀的課外書會常出現91F 06/18 15:43
請問你也是1992左右的嗎?
如果是的話,那我們國小課本的內容確很中國喔ㄎㄎ
→ r98192: 這邊在聊用語 你在那邊聊單字 那你要先從唐朝開始了92F 06/18 15:43
→ well0103: 我們的萌跟日語的萌意思根本已經不同了93F 06/18 15:43
→ zeumax: 那個就是衍生用法,蘿莉好萌引申而已,結果變大陸發明??94F 06/18 15:44
→ Sougetu: 這邊就有個被中國用語搞到連語源都弄錯的人,不夠切題嗎97F 06/18 15:44
推 EllaElla: 對中國來說 單字"萌""燃"變成用語 但對臺灣人來說不是98F 06/18 15:45
→ r98192: 日本的萌是從燃 轉過來的同音字 但字本身的意義沒有變100F 06/18 15:45
→ lulocke: 這不是廢話嗎 你要講也要講 萌える 跟中國的 萌 對比101F 06/18 15:45
→ zeumax: 你沒用這用語而已,宅圈還是會有和一般人不一樣的詞彙104F 06/18 15:45
→ EllaElla: 我沒講日本漢字是中國發明 不要自己抄了中國流行文化還105F 06/18 15:46
推 wWwWw5566: 筆記本(筆記型電腦)/ 硬盤(硬碟)/ 文胸(胸罩)106F 06/18 15:46
→ r98192: 日本的萌就中文的萌呀 燃也一樣 但日本再加了新義上去107F 06/18 15:46
推 Sougetu: 不要滑坡好嗎……108F 06/18 15:46
這又是什麼意思
幹,真的
→ EllaElla: 自以為很潮 其實很多人不是這樣看你(被人笑在心裡不知)111F 06/18 15:46
用法天差地遠餒,我剛剛上面有說:我們用估計都會用在真實有計算數字的範疇,預計則是
大範圍的涵蓋在設想的範圍內,但產量這個用估計也不奇怪,因為都有數字
→ r98192: 哪有什麼不一樣 就中文有A意 日本則是A+B意 日本新創意115F 06/18 15:47
推 Cherng9527: 華視的兩岸每日一詞令我們的語詞慢慢被中國化116F 06/18 15:47
→ HELLDIVER: 例如:他的行為 正解釋了 正說明了 替換的使用方式117F 06/18 15:47
→ ewjfd: 給力 牛逼 視頻 立馬118F 06/18 15:47
→ Sougetu: 想太多,用語被中國化是網路的關係120F 06/18 15:48
推 zeumax: 華視那收視率,這麼有影響喔?121F 06/18 15:48
→ r98192: 唉 超慘 看樣子太晚接觸網路 整個腦都不一樣了122F 06/18 15:48
→ HELLDIVER: 還有個很常見的支那贅詞 看了就很煩123F 06/18 15:48
推 EllaElla: 用語的影響 就是一種文化統戰(瞧:咱們都說著一樣的話了)124F 06/18 15:49
喔喔喔,可是很多人都覺得這是我們反應過度
→ Sougetu: 這篇推文提到的萌、還有很多日本用語也是網路交流的關係125F 06/18 15:49
噓 shanpinlo: 你去晃一圈低能卡 滿滿的中國用語 來不及啦 已經被侵蝕得只剩骨頭啦126F 06/18 15:49
→ HELLDIVER: 早上好 中午好 晚上好 是製杖嗎?128F 06/18 15:49
無誤
推 kouta: 最討厭看到 真心129F 06/18 15:50
我也反對這種用法啊,不要噓我~
推 r98192: 他應該不是台灣人 你怎麼說都沒用了 教育完全不一樣133F 06/18 15:50
→ zeumax: 某些人理解,說明了中國用語認知是建立在各人見識多寡而已134F 06/18 15:50
但基礎的發源卻是不折不扣的事實啊
→ nagin910: 顏值 講長相有這麼困難嗎135F 06/18 15:51
→ shanpinlo: 真心是韓國來的吧 其實也有不少用語是中國翻直翻韓國用語來的 還有男票136F 06/18 15:52
→ r98192: 一開始就說萌是從中國來的 從一開始就是錯的 怎麼說都沒用138F 06/18 15:52
→ Freeven: 這得先點基乙夏菜兒139F 06/18 15:52
→ HELLDIVER: 容貌 相貌 外觀 氣質 顏個鬼值 哪來的數據冒出來?140F 06/18 15:52
→ zeumax: 估計是個人衡量,捻嘴邊痣毛後這麼說的感覺141F 06/18 15:52
推 uf1276: 還有顏值 顏射啦顏值142F 06/18 15:52
推 EllaElla: 我知道中國直翻韓語的例子 比方說:地方媽媽 "地方"在韓143F 06/18 15:53
→ EllaElla: 國就如臺灣說的鄉下(比起首爾特別市等大都會以外的地方)145F 06/18 15:53
→ zeumax: 如果只能用大概,詞彙太少了吧?146F 06/18 15:53
推 yuh80929: 那個ella在講啥 不是一開始宅宅流行跟著日本一起講萌 結147F 06/18 15:54
推 awoorog: “說明了”這個不算吧148F 06/18 15:54
→ yuh80929: 果後來這用法紅到中國的網路族群 才衍生出什麼萌萌噠之類的嗎 十幾年前的事吧?現在肥宅都很少講了吧 逛一圈西洽 都嘛講很可愛 很騷 之類的149F 06/18 15:54
推 Enfys: 說明了應該不是吧??152F 06/18 15:54
推 Sougetu: 啊對,還有馬鈴薯跟土豆這種,搞得很不方便155F 06/18 15:55
推 r98192: 所以說教育很重要 一開始就接觸地動說的話 肯定會反天動說156F 06/18 15:55
→ zeumax: 原本就有的詞彙,哪有什麼中國用語的問題,要這麼說中國人一堆都講你我他還比台灣多,你我他是中國(專屬)用語?157F 06/18 15:55
歹勢,我應該更正成用法,不是用詞
噓 kouta: 台北富邦APP把FACE ID 翻成 顏值登入 是太醜拒絕嗎 蠢159F 06/18 15:55
→ shanpinlo: 回到原題 那句說明 最多只能算個人習慣用語 覺得不中國啊 語調不要太支那兒就好160F 06/18 15:56
推 ck290996: 智能xx,之前臺灣都說智慧xx,最近有點被同化162F 06/18 15:56
推 zeumax: 顏值用法也用錯了,顏值是有估量數據的164F 06/18 15:57
→ shanpinlo: 還你我他咧 你要不要乾脆叫大家別講中文啊?慣用語跟語165F 06/18 15:58
推 Dragonlong: 方便麵台灣沒人在用吧,其他大部分都聽過有人用166F 06/18 15:58
推 EllaElla: 還有一個也常見 我們說"太空人" 中國說"宇航員"167F 06/18 15:58
→ zeumax: 肯定會比較好壞,這是登錄系統,怎麼能用這個?169F 06/18 15:58
推 yuh80929: 顏值登入太智障了吧 不如不要翻171F 06/18 15:58
→ EllaElla: 富邦跟國泰是親戚不是嗎 也一起小心國泰(併世華)吧175F 06/18 16:00
推 awoorog: 看了這篇推文覺得噁心想吐 我是不是不太正常178F 06/18 16:01
推 well0103: 說萌是中國用法的上面那位,
我只說我們的意思跟日本用的不同好嗎?179F 06/18 16:01
推 zeumax: 項目環節本來就有的詞彙了,無限延伸大家都沒得用181F 06/18 16:01
推 vlychn: 看到講到影片卻用「視頻」的文章會看不下去 完全不懂為什麼有人用字被外國人牽著走還很開心182F 06/18 16:01
推 EllaElla: 直到現在我都聽不順耳的"服務員" 我的課本只教"服務生"185F 06/18 16:02
推 Csongs: 程式碼 代碼186F 06/18 16:03
噓 Syd: U盤187F 06/18 16:03
→ zeumax: 課本有教這個?188F 06/18 16:03
※ 編輯: spsns17 (1.200.218.177), 06/18/2018 16:03:41
→ EllaElla: 社會課本 不是國語課本 謝謝189F 06/18 16:04
推 s0022: 形容詞好像還好 名詞上不能接受中國用語192F 06/18 16:05
推 Csongs: 記憶體 內存193F 06/18 16:06
推 r98192: 幹…順耳… 太棒了 你真的很棒 我開始相信你了194F 06/18 16:06
→ Csongs: 硬碟 硬盤195F 06/18 16:06
推 zeumax: 老鐵這用法在中國版抖音會被罵196F 06/18 16:07
推 cjo4zo2k7al: 每個語系本來不同國家都會互相影響進化啊 0.0 你叫台灣不跟中國互相影響還能跟誰?197F 06/18 16:07
→ zeumax: 土豆這用法在中國南方也會被嫌棄,老鐵土豆都是東北用語199F 06/18 16:07
→ kouta: 靠譜201F 06/18 16:07
推 ptt80357: 芯片 集成電路 媽的智障202F 06/18 16:08
→ zeumax: 快手創造的詞,都被歸類像8+9一樣203F 06/18 16:09
→ pujipuji: 萌在台灣用了至少有10年來205F 06/18 16:09
→ zeumax: 就連中國自己都排斥某些用語,就像認為某些人8+9一樣207F 06/18 16:09
推 nildog: 激光 雷射208F 06/18 16:10
推 mudee: 小鮮肉 立馬 真心覺得怎樣怎樣 靠譜 帶上什麼什麼209F 06/18 16:10
推 gene51604: 乞業就是像乞丐一樣要錢 企業就是正常賺錢210F 06/18 16:11
推 mudee: 貌似 晚上好 走心=》這個最賭爛 用法跟臺灣已經不一樣211F 06/18 16:13
推 mimchu: 一堆立馬213F 06/18 16:13
推 nildog: 奪人眼球--->第一次看到覺得...214F 06/18 16:14
推 Suboy: 高清、芯片、攝像、體現、默默噠、細思極恐216F 06/18 16:14
推 jamesyeah: 合影 幹妳娘一堆智缺用的很爽
合照合照合照啦幹217F 06/18 16:14
推 mudee: 我還走鐘 走山咧 你的心垮掉還是位移了?219F 06/18 16:15
→ ulamong: 起了...作用。獲得巨大的成功。跳崖式...。220F 06/18 16:15
推 aynak: 其他還好,萌我是真的滿疑惑的……這真的是中國用語?雖然227F 06/18 16:19
→ aynak: 其他還好,萌我是真的滿疑惑的……這真的是中國用語?雖然中國有萌萌噠的用法,但不是滿早以前台灣ACG圈已經把這字用230F 06/18 16:20
→ aynak: 在萌文化嗎?從萌える挪來用的不是?233F 06/18 16:20
→ kouta: 內地234F 06/18 16:21
推 Shermie: 你那哪是中國用法 敏感過頭了235F 06/18 16:22
推 isingit: G要發音(寄),打印,適合=合適、手機開擴音=免提(?)笑cry=笑死236F 06/18 16:22
推 dkcljo: 還有老鐵238F 06/18 16:23
推 r98192: Ella光是會用"順耳"這個用法 就知道最少小學前不在台灣239F 06/18 16:23
→ pujipuji: 個人覺得「說明了」跟「解釋了」意思還是有些微不同240F 06/18 16:23
→ pujipuji: 不能說是中國台灣的用語差異。我自己也會用到 說明了242F 06/18 16:24
→ isingit: 穿衣顯瘦,脫衣有肉,超級煩這句,沒梗膩?
小公舉、麼麼噠、筆芯(比心)嘔嘔嘔243F 06/18 16:25
推 naihr: 還好這篇文不是在西洽,不然一堆看中國翻譯的人還會護航支246F 06/18 16:27
→ naihr: 那用語,看了真噁心248F 06/18 16:27
推 efairy: feedback反饋 不知道是在饋什麼 專業技術用語更不用說 馬達叫做電機 序列埠叫做串口 各種埠都叫做口...253F 06/18 16:31
推 keyman616: 說菜花是中國傳來的是不是台灣人啊?明明就台語來的255F 06/18 16:31
推 LWSH: 尊敬的客戶256F 06/18 16:31
噓 hashyang: 霸拖是台灣用語?感覺比支那廢257F 06/18 16:32
噓 newwer: 這帖子真特麼無聊的一比258F 06/18 16:33
推 DID5566: 問題在「說明『了』」,通常只講「說明」(後接子句)吧?260F 06/18 16:33
→ nildog: 樓上標準示範中國用語261F 06/18 16:34
推 well0103: 中國的花椰菜不是講菜花,他們講西蘭花265F 06/18 16:36
→ efairy: 萌跟燃 早在至少二十年以前就是日本那邊在用的 萌是指讓你有點心花怒放和有點喜歡的感覺 燃的日文發音跟萌一樣 指的是看了會有倒彈生氣的感覺 例如北斗神拳化的姆咪或者初音266F 06/18 16:36
噓 Firsss: 23333269F 06/18 16:37
推 WuDhar: 是不是中國用語你要問三十歲以上的,台灣網路發展前十年沒270F 06/18 16:37
噓 Ieynoi: 分那麼清楚幹麻?271F 06/18 16:38
→ WuDhar: 幾個會去逛對岸網站272F 06/18 16:38
→ Ieynoi: 所有成語都是中國用語273F 06/18 16:38
推 well0103: 其他還有高麗菜→包菜、豆芽菜→芽菜274F 06/18 16:39
推 yugiboy: 打lol的套路也是 以前都說戰術276F 06/18 16:39
推 cdaco: 同志277F 06/18 16:41
推 awoorog: 花椰菜台語也不是菜花吧 是花菜吧279F 06/18 16:43
噓 iuexeyz: 視頻也是支那用語282F 06/18 16:43
推 gn00465971: 土豆(potato) 還有"貌似=似乎"這個應該要列入火大殿堂285F 06/18 16:44
推 covenant: 只要有接觸日本ACG文化都嘛會知道萌這個字 干中國屁事是白癡記者看到宅文化就胡亂引用 導致現在一堆廣告也用286F 06/18 16:44
→ attpp: 網絡288F 06/18 16:50
推 a6444long: 垃圾人渣低能賤畜426語言癌毒害全世界!幹!支那賤畜都去 死一死289F 06/18 16:51
推 McDaniel: 吸引XX的目光(台)←→吸引XX的眼球(支)291F 06/18 16:52
→ manabi: 互聯網算嗎?之前的老闆一直覺得互聯網跟網際網路是不同東296F 06/18 16:53
→ manabi: 西 害我很無言298F 06/18 16:53
推 winnie55: 視頻 優化 加載 設置 這些超受不了的302F 06/18 16:54
推 serene03: 高端、大氣、上檔次 我淘寶買多了304F 06/18 16:55
→ Kobelikeshit: Stephen Curry是一位明星 級別 球員
明星級的演出 -> 明星 級別 的演出305F 06/18 16:55
→ Kobelikeshit: NBA板的覺醒世代全都被同化了,有人提你這中國味
很濃他們還會群起氣噗噗,但平常最愛說自己覺醒世代308F 06/18 16:56
推 digodi: 懂就好了,管那麼多。現在國中小都知道這些用法,等他們變三十歲,你們就變成現在我們看的食古不化的老摳摳。315F 06/18 17:00
推 jjohnny2: 還有「沒毛病」,是在沒毛病三小啦317F 06/18 17:01
推 McDaniel: 還有「蛋疼」,不知為何永遠看過就忘了意思的支那用語318F 06/18 17:02
→ btman007: 台灣宅群用萌至少15年 再早可能要問用撥接的人319F 06/18 17:03
→ digodi: 酷、屌爆了、香蕉你個芭樂,這些也是當時大人皺眉頭的用語。現在不接受的人,去哪了呢。320F 06/18 17:03
推 c280019: 一堆媒體都被中資包下,早就中國用語了,不意外啦322F 06/18 17:03
推 iamriku: 「說明了」在台灣可能會說「從他的行為說明了某件事...」,應該差不多327F 06/18 17:07
噓 xu5pu: 顏值 走心329F 06/18 17:07
噓 eowynknight: 貌似本來就有在用啊
顏值也從日本來的好嗎
立馬吵多久了 樓上來搞笑的嗎330F 06/18 17:08
推 SeTeVen: 有夠難聽,支那賤畜語言真的有夠落後335F 06/18 17:09
推 yameide: 樓主呀,以前都說原po339F 06/18 17:10
噓 naihr: 貌似明明在形容外表,把貌似當成好像的就是中國341F 06/18 17:14
推 sDwlr: 吸引眼球 -> 吸引目光342F 06/18 17:14
推 lime1207: 萌跟燃都是日本來的,很些人還以為是中國先有的 ;;343F 06/18 17:15
→ sDwlr: 說明了不會中國啊,表明了可能比較中國。344F 06/18 17:15
推 zero11995: 說明 這句還好 其他的對岸用語聽到臺灣人用確實很幹348F 06/18 17:20
推 kosuke: 所以說 台灣被中國統治真的剛好而已349F 06/18 17:20
推 PTTJim: 螢幕-屏幕,還有萌和燃是日本傳的原文是“萌え”和“燃え”351F 06/18 17:21
推 t95912: 說真的 中國他們也會使用台灣用語 其實現在就是互相影響354F 06/18 17:22
推 yalishen: 親,是韓文的朋友(發音:親姑)而來355F 06/18 17:22
推 rainys: 接地氣
互 対+心356F 06/18 17:24
推 sxscts: 親,老鐵,萌萌噠358F 06/18 17:26
推 s21995303: 沒事兒 水平 走心 小姐姐 視頻 估計 顯擺 2333359F 06/18 17:26
→ rainys: 小姐在袓國是指風塵女子 ,所以白吃到再發明一個小姐姐361F 06/18 17:29
推 bor1286: 企ㄑㄧˇ業ㄧㄝˋ363F 06/18 17:32
推 ms07b3: 水平 軟件 硬件 萌新 支那用語有夠低能zzzz369F 06/18 17:43
推 ms07b3: 還有 演示 優化372F 06/18 17:45
推 LCamel: 過硬 接地氣 學霸 學渣 老司機 上車/估計(某些用法)375F 06/18 17:46
推 MRsoso: 現在PTT也一堆人好像會講"貌似"377F 06/18 17:49
推 ms07b3: 早上好 晚上好← 媽的看了整個覽趴火都上來了381F 06/18 17:50
推 selvester: 矽膠 = 龜膠 同理 矽谷矽砂 矽晶=精龜383F 06/18 17:53
推 kenjohn: 前衛是台灣的還中國?384F 06/18 17:53
→ selvester: 互聯網是inter-connect,可以一個LANnet,Internet是集合386F 06/18 17:55
推 r50824: 國中小就教過 質量=密度*體積了 不知道一堆人在用什麼= =387F 06/18 17:55
推 yichung0612: 這篇推啊,另外回覆某樓
漫畫的台語類似艋舺的台語但第一個字要四聲389F 06/18 18:03
推 li143: 好像很多2000後的年輕人會誤以為台灣人原本就用很久的一些字是中國來的391F 06/18 18:04
推 hongkiki: 我還聽過台灣新聞主播講過“乞”業跟影“ㄆㄧㄢ”,想說什麼時候變成在中國了395F 06/18 18:06
推 nikopolar: 每次看到這種主題,都想問何時優化成為了講遊戲最佳化的詞彙了399F 06/18 18:09
推 lmf770410: 加速 提速,儲值 充值 , 親愛的客戶 尊敬的客戶402F 06/18 18:12
噓 iecdalu: 有些是支那用語,有些是冷僻用法,還是要分清楚,像視頻就是支那用語,可是貌似這種用法不算支那用語吧405F 06/18 18:15
推 sl11pman: 最嚇的是聽女同事說:你有沒有搞完?407F 06/18 18:17
→ QQ101: 體現這個真的超北藍的412F 06/18 18:22
推 Leika: 師爺你給我翻譯翻譯413F 06/18 18:22
推 K16: 高清416F 06/18 18:31
推 evelyn055: 看到有人開始講早上好 我都很想回「拎鄒罵早上很不好,比較希望聽到妳問安啦」418F 06/18 18:33
推 lazyming: 激活 給力 公眾號 水友421F 06/18 18:36
→ Konaha: 還有驚呆
嚇傻就嚇傻 是在驚呆三小422F 06/18 18:37
推 j74127412: 小哥哥小姐姐雙擊666
老鐵走一波贊,沒毛病424F 06/18 18:38
推 lopwer: 亮麗->亮眼 特色->特點429F 06/18 18:40
推 guzai: 清新 小資全都是臺灣創的 什麼時候也有人以為是中國的...431F 06/18 18:44
推 MHong: 奇異果/蜜猴桃、高麗菜/包菜、空心菜/通菜、發酵(ㄐ一ㄠ、433F 06/18 18:47
噓 Blunt: 看到這篇例子真的起賭爛436F 06/18 18:55
推 selfhu: 企(起)業440F 06/18 18:59
推 wasabi5566: ㄨㄟˇ的發音一定要發成類似ㄈㄟˇ的音,講話不能好好講嗎耖441F 06/18 19:05
推 x21198: 搶斷 封蓋443F 06/18 19:07
→ manabi: 懵逼 賊好看/好吃 激活 視頻 較真 小姊姊445F 06/18 19:11
推 asdfg5435: 八卦阿宅還不是用的很爽 語言本來就很容易互相融合446F 06/18 19:16
推 junwh: 啥448F 06/18 19:19
噓 fransice7: 台灣-水準 中國-水平 台灣-品質 中國-質量449F 06/18 19:19
推 LJL452: 看新聞在哪裡調閱電眼就肚爛450F 06/18 19:27
推 hchang186: 萌在2002-3年左右在台灣就有人用了,明明是日本來的451F 06/18 19:29
推 chilian9: 展現 —> 體現,這個我也不行452F 06/18 19:30
推 dan543: 早安、午安、晚安…也沒比較高尚啦~453F 06/18 19:31
→ RLH: 路轉粉 粉轉黑454F 06/18 19:32
推 jolier327: 我覺得跟附近的國家文化互相影響很正常,其他都還好,但看到小哥哥小姐姐真的有種煩躁感455F 06/18 19:37
推 wajolihi: 我們講CP值,中國講性價比~~~458F 06/18 19:38
噓 R910402: 紅明顯,問一下"高光" highlight是嗎460F 06/18 19:44
→ dcdrkim: 「互聯網」「網絡」我真的不行464F 06/18 19:48
推 ryoma9527: 是,中國人很愛用說明了去做片面的評斷465F 06/18 19:52
推 pipitruck: 八卦板也用了很多 這邊很多不爽的人自己用可能沒注意到不要不要 網紅 佛系 綠茶婊 這裡常用的一堆466F 06/18 19:55
推 girafa: 日本漢字:科學 自由 藝術。468F 06/18 20:01
→ arue: 最受不了曝光念成ㄅㄠˋ光469F 06/18 20:02
推 tab222777: 我們會說"他的行為在在都說明了..."這樣的句子吧?@@
最近比較新的應該是"了解一下"這個用法吧
我才不想了解咧 了解什麼東西= =473F 06/18 20:12
推 li143: 佛系並不是中國來的476F 06/18 20:14
噓 Innofance: 語言國際化,多少受外國影響你麼排斥幹嘛477F 06/18 20:15
推 my2719: 維魯斯,皇子,盲僧……480F 06/18 20:19
推 tab222777: 不過了解一下會有一 其他動詞 什麼找下 看下 都省略一482F 06/18 20:20
噓 Ayenyen: 通過 透過
ABC(ㄟ畢系),PTT(批替替) 加三小重音483F 06/18 20:21
推 fracs: 尋釁滋事 完全不懂這個詞是三小486F 06/18 20:43
推 akay08: 「我司」,明明就是「敝公司」或「本公司」,在那邊我三小487F 06/18 20:51
推 aiguo: 他們很多都是英語的直覺式翻譯啊488F 06/18 20:53
噓 AFM: 小姐姐小姐姐491F 06/18 21:49
推 Skyblueway: 2M叫2兆
一堆什麼哥,什麼姊,什麼門
黑屏,屏幕,拉黑494F 06/18 21:58
推 TheOneisNEO: "他的行為說明了"這句應該台灣也很常用
我是認為有好的詞彙用法可以互相學習 沒有好壞的 聽的懂即可 比較不好的應該要抵制不用. 但這跟自己對中文(台灣用的)理解程度有關.
普遍來說台灣用詞稍微好一些 但中國也沒有都不好
譬如描述同樣的事物 看看哪個詞用字少 是否容易辨識都是很好的指標498F 06/18 22:23
姜育恆 - 最後的溫柔 (1984年 - 什麼時候專輯) - YouTube
最後的溫柔 詞:李子恆 曲:陳小霞 最後這一個冬季 就該收拾熱情的過去 不要再繾綣北風裡 冰冷的雙手 也是最後的溫柔 啊 你可知否 最後這一個冬季 就是我們感情的年底 不要再留戀過去 哀怨的雙眸 也是最後的溫柔 只是我不能再接受 不要再編織藉口 就讓我瀟灑的走 雖然你的眼神說明了你依然愛我 這是最後的溫柔
→ TheOneisNEO: "合影"一詞台灣很早就在用了 翻一些稍微久一點的書506F 06/18 22:29
→ bbqking: 我搜尋了一下歌詞 1984年應該還沒有被中國用語入侵 用法也符合原PO的提問507F 06/18 22:30
推 lfi: 網友 網民511F 06/18 22:48
--