看板 Gossiping作者 yoyoflag (伊莉一咻)標題 [問卦] 梗圖說成迷因 誰帶起的?時間 Wed Jan 15 00:12:30 2020
幹!
好幾年來 都說梗圖
最近幾年 改說迷因(MEME)
是誰帶起的風潮?
對岸傳來的? 低能卡?
哪個王八蛋帶起來的風潮
出來講阿!幹破你娘!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.140.189 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1U7UXmHi (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1579018352.A.46C.html
推 a3221715: 都說就好啦4F 220.132.87.121 台灣 01/15 00:13
→ t81511270: 迷因 是什麼意思 我跟不上了6F 36.234.139.20 台灣 01/15 00:13
→ breezy1812: 迷因感覺帶有一點母湯 跟梗還是有差別10F 123.195.193.246 台灣 01/15 00:13
→ wayne62: 這個詞是在1976年,由理查· 道金斯在11F 150.116.177.120 台灣 01/15 00:14
我明白這詞的歷史 但台灣根本最近幾年才開始用
不知道他們是在用啥洨? 以為這樣用很潮?很屌?很有知識?
我真是幹破這些傢伙他祖母十八代的客兄公!
推 paca0713: 梗圖聽起來不夠迷因12F 118.161.152.57 台灣 01/15 00:14
→ DOFU: 那是三小 沒聽過的東西還帶個屁?13F 180.217.192.195 台灣 01/15 00:14
→ wayne62: 《自私的基因》一書中所創造14F 150.116.177.120 台灣 01/15 00:14
推 Strasburg: 準備被龍粉出征15F 180.177.10.31 台灣 01/15 00:15
※ 編輯: yoyoflag (203.204.140.189 臺灣), 01/15/2020 00:16:54
推 aqsss: 地獄梗圖比較好笑16F 1.169.145.180 台灣 01/15 00:15
→ paca0713: 其實迷因已經超過梗圖的範圍了 只有一句話也可以變成迷因 只有一個字母也可以變成迷因 例如前段時間的「E」17F 118.161.152.57 台灣 01/15 00:16
推 misthide: 意義不明的辭彙說出口比較潮20F 118.167.13.26 台灣 01/15 00:18
推 MacOSX10: 有意譯的詞還硬要加音譯就是假掰21F 118.161.184.28 台灣 01/15 00:18
對阿 近幾年一堆這種雞掰人
而且還是怪怪的音譯
讓人無法聯想到原本是哪個字
怎不叫迷迷或密密就好
※ 編輯: yoyoflag (203.204.140.189 臺灣), 01/15/2020 00:20:41
→ misthide: 就像現在很多人時不時都要講一下Chill22F 118.167.13.26 台灣 01/15 00:19
推 feeder5566: 月月是迷因但月月不是梗圖
迷因包含梗圖 但梗圖不一定是迷因
我的理解是這樣啦23F 223.137.46.196 台灣 01/15 00:20
何不簡化為梗就好
明明不是新東西
故意把舊東西 用新叫法
不懂意義在哪
→ heavensun: 白馬不是馬26F 59.120.186.167 台灣 01/15 00:21
※ 編輯: yoyoflag (203.204.140.189 臺灣), 01/15/2020 00:22:17
→ paca0713: 密密 你該不會把meme唸成密密吧......27F 118.161.152.57 台灣 01/15 00:22
→ Benbenyale: 梗圖都67年級用的28F 59.115.56.107 台灣 01/15 00:22
→ paca0713: 迷因跟密密相比比較像原本的發音欸大大29F 118.161.152.57 台灣 01/15 00:22
OK 最後的E不發音是吧
那叫密嗯也行
→ YuenYang5566: 老人不能接受新東西崩潰比較好笑30F 36.238.40.200 台灣 01/15 00:22
那不是新東西 是早有意譯的舊東西 故意創新音譯
→ paca0713: 簡單來說就是梗這個詞太老人了= =31F 118.161.152.57 台灣 01/15 00:23
老人會用 哏 吧
噓 ed123123: 媚洋的阿32F 223.137.211.255 台灣 01/15 00:23
※ 編輯: yoyoflag (203.204.140.189 臺灣), 01/15/2020 00:27:46
推 flappysky: 姆咪33F 42.74.140.44 台灣 01/15 00:24
→ paca0713: 不過老實說最近meme也開始變得白癡了34F 118.161.152.57 台灣 01/15 00:24
推 space20021: 密密 你該不會把meme唸成密密吧......35F 172.58.142.239 美國 01/15 00:24
推 feeder5566: 大概是18年的時候大量叫迷因什麼的粉專大量出現 迷因這個詞才爆紅的 流行用語原本就常常變化36F 223.137.46.196 台灣 01/15 00:26
噓 ayabehaori: 密密? 連英文發音都錯,你還是別問好39F 59.115.47.103 台灣 01/15 00:27
→ feeder5566: 不能接受變化只能說明你老了40F 223.137.46.196 台灣 01/15 00:27
推 luismars: 可能對岸文字獄,所以發圖特別風行吧41F 61.224.100.121 台灣 01/15 00:28
→ luismars: 做多了,對這種現象自然就要定義以指稱43F 61.224.100.121 台灣 01/15 00:30
推 yellowones: 英文就這樣講啊不然你想怎樣44F 101.15.206.72 台灣 01/15 00:32
新詞的話 創意譯、音譯都好
但很久就有的東西 還故意創個新音譯
就很白爛
推 jupei: 原來是這意思45F 111.251.227.196 台灣 01/15 00:32
※ 編輯: yoyoflag (203.204.140.189 臺灣), 01/15/2020 00:33:57
推 F16V: 蜜蜜=姆咪46F 223.140.80.229 台灣 01/15 00:34
→ sGuitar: 用就對了,廢話一堆
你可憐哪47F 111.83.97.21 台灣 01/15 00:34
噓 RenRenBoy: 密密是三小啦 誰會這樣念49F 111.243.5.25 台灣 01/15 00:35
兩個音一起唸就是這樣啊
就跟 甭甭 一樣
→ linyoyo: 迷因的英文念法=咪姆,記不起來?到過來念就是姆咪。所以姆咪就是迷因51F 114.40.196.37 台灣 01/15 00:38
噓 chuntien: 幹嘛不叫咪姆53F 111.83.76.208 台灣 01/15 00:39
那更意義不明
※ 編輯: yoyoflag (203.204.140.189 臺灣), 01/15/2020 00:40:38
噓 bobyhsu: 看到唸咪咪真的會笑死54F 223.138.124.206 台灣 01/15 00:42
→ Leon0810 …
噓 Leon0810: 你是不是壓力很大…55F 49.217.7.180 台灣 01/15 00:43
推 luismars: 日本翻譯:"意傳子"(相對於基因"遺傳子")56F 61.224.100.121 台灣 01/15 00:43
→ Leon0810 …
→ Leon0810: 不能接受變化意味著心態已朝老化邁去57F 49.217.7.180 台灣 01/15 00:43
推 Freeven: 跟哈囉 咖啡話 塑膠一樣莫名帶起來的58F 110.50.142.146 台灣 01/15 00:54
咖啡跟塑膠 是8+9文化來的
咖啡意指毒品(有些毒品包裝成咖啡外觀)
算是毒品界暗語 所以就是指 神智不清的話
當塑膠 就是嗆聲、吵架時說的
哈囉我也可以認同 就英文拿來用
而且是行之有年的翻譯方式
但迷因 真的弱智!
就叫 梗 就好
有意譯的舊東西 還故意創新音譯
※ 編輯: yoyoflag (203.204.140.189 臺灣), 01/15/2020 01:09:02
推 MIOAAZO: 到底有啥好崩潰的啦 語言文化就是這樣改變的 你不滿的點真的很奇怪59F 220.137.160.53 台灣 01/15 01:14
我沒崩潰 單純想嗆那些把原本就有的東西 創出新用詞的人
※ 編輯: yoyoflag (203.204.140.189 臺灣), 01/15/2020 01:16:27
噓 geass88097: 啊梗就不是迷因到底在鬼打牆什麼62F 42.77.7.171 台灣 01/15 01:29
噓 blingj: 先去搞懂meme怎麼發音再來發文好嗎?63F 111.71.9.16 台灣 01/15 01:53
推 bestrace: 再放韓國瑜的垃圾我幹死你。想說選完終於不用看到這垃圾了64F 77.3.120.57 德國 01/15 01:58
推 loki08957: Meme 唸起來比較像妹妹的音66F 61.223.233.31 台灣 01/15 02:50
推 k47100014: 難道你講名字name 是拿妹?
講妹妹很明顯就是被日文帶走了67F 101.12.62.181 台灣 01/15 02:57
推 artist0918: Pewdiepie 帶起的感覺
不知道Pewdiepie是誰就算了69F 114.43.68.194 台灣 01/15 03:00
推 loki08957: 我之前玩gw2 聽老外都是念ㄇ一ㄝㄇ一ㄝ這是網路用詞吧 反正大多拿來消遣人的71F 61.223.233.31 台灣 01/15 03:01
噓 Audien: 去查一下meme怎麼念好嗎73F 27.246.194.145 台灣 01/15 03:55
推 zxxbbsex: 外國的月亮比較圓
當初創來跟gene類比的詞74F 49.214.198.211 台灣 01/15 04:03
→ jimhall: 一個是音譯 一個是意譯76F 114.37.74.58 台灣 01/15 04:23
噓 FertilizerN: 那本我有讀過 用迷因完全沒問題
那個東西本來發音就是迷因好嗎77F 218.161.2.4 台灣 01/15 04:55
噓 sickiam: 你會說一個東西有梗 但不會說一個東西有迷因 懂?79F 223.136.151.155 台灣 01/15 07:58
推 ChenYenChou: 小眾臭酸族群愛用語81F 180.217.188.222 台灣 01/15 08:14
推 dolj: 是哽不是梗82F 49.215.205.98 台灣 01/15 08:35
推 well0103: 是哏83F 114.136.68.148 台灣 01/15 08:57
推 c8dk4: 迷因跟基因的發音和意義類比,我覺得翻得不錯啊84F 1.160.89.174 台灣 01/15 09:08
推 wellstart: 迷因這詞 SCP基金會常用 小眾就是了86F 114.137.52.122 台灣 01/15 10:11
噓 j8508241: 迷因這個翻譯又音又意我覺得很屌啊87F 140.112.247.102 台灣 01/15 10:36
推 streamer: 照原PO這想法目前網路上流行語有大半他不能用了~88F 140.130.170.138 台灣 01/15 10:51
噓 funghi4869: 網路的東西本來就會進化跟互相影響啊幹嘛崩潰成這樣90F 223.139.230.94 台灣 01/15 11:33
噓 WayneCSH: 根本不知道迷因跟梗差在哪還在那邊大小92F 49.219.181.66 台灣 01/15 12:17
是同樣的東西!不要詭辯!
點子在群眾的傳播過程 就是梗
→ WayneCSH: 聲是怎樣膩 連查都不會差?93F 49.219.181.66 台灣 01/15 12:17
噓 fransice7: 沒人在意 只有肥宅才在意94F 1.168.14.133 台灣 01/15 13:08
噓 s87087: 明明就有哏了 梗啥梗95F 36.231.157.143 台灣 01/15 13:09
那是傳統用法 不是網路語言
※ 編輯: yoyoflag (203.204.140.189 臺灣), 01/15/2020 15:07:06
--