看板 Gossiping作者 junki8957 (じゅんき)標題 Re: [問卦] 日本人也覺得日文如果都沒漢字看起來很累時間 Tue Jan 21 14:38:52 2020
※ 引述《HMTking ()》之銘言:
: 台灣人因為懂漢字 所以台灣人讀日文很依賴漢字
: 如果日文全部沒有漢字看起來會很累
: 所以我就問日本人說 日文如果都沒漢字你們看起來會覺得很累嗎
: 日本人說 日文如果都沒漢字 日本人看日文也會很累
: 因為會不知道哪個字的斷點在哪 看起來很辛苦
: 日本人說他們小學一二年級的課本都沒有漢字 但是那是因為那時候的文章簡單
: 難一點的日文沒有漢字真的很難讀
: 也難怪日文會保留漢字
: 日文如果沒有漢字到底要怎麼讀呢?
不才小弟簡單分享一下心得
日文滿依賴漢字來表達意思,
名詞就不用說,
動詞以及形容詞看前面的漢字一眼就能知道意思,
比如說形容詞的 寒い 就是寒冷 暖かい 就是溫暖
動詞的 食べる 就是吃 飲む 就是喝
不懂假名也基本能猜對意思。
以形容詞 あつい(ㄚㄗ一) 來舉例 一樣的發音有
熱い→這是指水很燙
暑い→這是指天氣熱
厚い→這是指很厚
看漢字的話一眼就懂,
如果只寫假名あつい反而不容易懂。
所以假名不重要可以去掉嗎?
也不是這樣,
一句話裡面夾在漢字之間的假名通常是:
1. 助詞(這很重要)
は、が、を、に、で...等
日文大魔王助詞,因為中文沒有這樣的概念,
所以對中文圈的人來說助詞很難搞懂,
簡單說助詞直接將一句話切成兩段,
依不同的助詞來判斷前後文的關係及意思,
所以助詞用錯意思會完全相反或理解不能。
2. 表達時態,
日文形容詞跟動詞都有過去式,
文法上也有規定怎樣的句型配怎樣的時態,
所以也不能亂用,不然意思就不一樣了
例句暫時想不到
3. 主動被動
比如 吃的動詞 食べる
看漢字知道是吃的意思
食べさせる → 別人吃
食べさせていただく → 我吃
食べられる → 被吃
食べさせられる → 被強迫吃
如果去掉假名會搞不懂到底是誰吃誰
4. 是不是敬語
ます です 之類的結尾 可以表達語氣
去掉假名或許不太影響意思。
5. 提示發音
漢字看來都是一樣,
加上假名用來提示音讀或訓讀,
意思也有些微不同。
生き物 → いきもの(訓讀) 泛指有生命的東西
生物 → せいぶつ(音讀) 通常指生物學之類的學說
也有組合技 音読み → おんよみ 音+訓讀
也有不加的
取消し、取消 都唸 とりけし
読売 → よみうり
因為習慣上只有訓讀念法所以就不加了
6. 慣用文法
有些慣用文法習慣(規定)上要用假名表示
吃 → 食べる 看 → 見る
吃吃看 → 〇 食べてみる × 食べて見る
這裡的看要用假名來表示。
還有用來表示否定的 ない(無い)
表示可能的 できる(出来る)
打招呼的 こんにちは(今日は)
不管慣用或是常見度都是寫假名。
日本曾有個綜藝節目單元,
把一句話全部都用漢字表示,
【私男大好】【私彼氏欲】
原文:私は男が大好き、私は彼氏が欲しい。
中譯:我喜歡男人,我想交男朋友
給一個中國店員看,對方反而看不懂,
相反的這樣的句子給日本人看,
日本人看得懂,
但是你能表達的句子會非常侷限,
很多意思會無法表達。
結論:
漢字因為一看就懂,比較好表達意思,
所以能寫漢字就盡量寫漢字,
假名不只是標註漢字發音,
在表達意思上也是必要的,
兩者共存並不衝突。
以上心得分享,我也不是日文系的僅供參考。
よろしくお願いします。
--
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.243.75.68 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1U9fo2uZ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1579588738.A.E23.html
※ 同主題文章:
Re: [問卦] 日本人也覺得日文如果都沒漢字看起來很累
01-21 14:38 junki8957.
推 ComfortPTT: 好想學日文1F 42.74.167.221 台灣 01/21 14:40
推 lohaloha: 尻2F 101.136.16.163 台灣 01/21 14:40
推 globe1022: 去學啊,不要猶豫了3F 27.52.43.210 台灣 01/21 14:43
推 Yunanadayo: ペロペロ5F 106.105.44.109 台灣 01/21 14:45
推 Tchachavsky: 看到漢字就想唸中文拉 怎麼辦
勉強6F 140.117.196.55 台灣 01/21 14:45
推 StarTouching: 想學日文但不想用日本人文化說話8F 211.72.117.63 台灣 01/21 14:45
這篇厲害XD 我看好久
基本上和製漢字懂的話就能看懂七八分
舉些常見的
定時退勤 準時下班
多分 たぶん 大概
迄 まで 為止
丁度 ちょうど 剛好
残業 加班
立飲み 站著喝酒的店
→ Tchachavsky: 到底學日文看到漢字 怎麼不腦袋打結10F 140.117.196.55 台灣 01/21 14:46
→ zaqimon: 外國人學日文比較慘 文法漢字都要學12F 219.91.9.86 台灣 01/21 14:48
→ Tchachavsky: 勉強 泥棒 人參13F 140.117.196.55 台灣 01/21 14:48
推 aikotoba: 樓上上上那個我看不懂14F 42.76.117.210 台灣 01/21 14:48
推 Ilat: 有難う~15F 118.160.128.93 台灣 01/21 14:49
推 wayne0215: 用心推16F 114.137.172.189 台灣 01/21 14:49
推 nodapuririn: 我慢.我慢汁
不懂日文單看漢字是最蠢的
很多語意的關鍵不在漢字上17F 124.9.128.198 台灣 01/21 14:50
→ victoryman: 日文和中文的動詞位置不同 如果換成20F 1.173.104.59 台灣 01/21 14:51
推 lester34567: 君日本語本当上手21F 202.169.66.216 日本 01/21 14:51
推 EeePC901: 怪我?22F 175.96.97.203 台灣 01/21 14:51
自己跑去怪我 不怪你怪誰
推 neo5277: 不錯給推23F 114.32.168.82 台灣 01/21 14:52
→ akuma183: 還有漢字太難 懶得寫... 憂うつ24F 122.117.171.223 台灣 01/21 14:52
推 sjclivelo: チンチン舐めてくれ25F 211.23.68.75 台灣 01/21 14:52
→ victoryman: 私大好男 私欲彼氏 可能就猜得出來26F 1.173.104.59 台灣 01/21 14:52
對 動詞在最後面
推 usoko: 謝謝茄子27F 122.147.214.186 台灣 01/21 14:52
推 Incentive: 原PO日文老師? 感謝受教了XD28F 111.251.136.97 台灣 01/21 14:53
鄉民淺見
推 bradpete: 原po會認為要考過檢定考試背背文法就可以嗎29F 1.200.197.27 台灣 01/21 14:55
聽力很恐怖..N2開始一題講一分鐘繞來繞去...
推 gugugaga: 日語自學背單字好難哦31F 220.134.104.92 台灣 01/21 14:56
推 nadiaInochi: させられる動作還是自己做的,只是表達被強迫的感覺33F 101.12.24.15 台灣 01/21 14:56
對 尻的部分我打錯了XD 謝謝指教
推 aq981334: 寝取り
寝取られ
寝取らせ
寝取らせられ
寝取られさせ
寝取らせられさせ
寝取られさせられ35F 39.11.129.111 台灣 01/21 14:57
→ victoryman: 樓上 = =42F 1.173.104.59 台灣 01/21 14:58
推 qazsedcft: 所以圖說什麼…43F 36.224.101.16 台灣 01/21 14:58
噓 badbadook: 肥宅都看a片學44F 1.200.192.73 台灣 01/21 14:58
不一定耶.. 我都 >> 前面講什麼沒在看的QQ
推 Kowdan: 君日本語本当上手 大爆射 謝謝茄子45F 61.123.10.205 日本 01/21 14:59
推 Ooxxeeoo: 推46F 223.139.128.54 台灣 01/21 15:00
推 cul287: 日文系嗎47F 111.246.81.206 台灣 01/21 15:02
不是QQ
推 aya16810: 認真文給推48F 49.216.26.109 台灣 01/21 15:03
推 tf010714: 言語道断49F 223.139.246.64 台灣 01/21 15:04
推 hcwang1126: 熱男水開了50F 110.26.190.134 台灣 01/21 15:07
→ ailestrike: 校內写生大会 口內射精大会51F 140.114.45.174 台灣 01/21 15:08
推 kinomon: 推52F 42.74.235.5 台灣 01/21 15:09
推 aleezible: 優文!已加入收藏53F 1.175.113.210 台灣 01/21 15:10
推 antonny: 你N95?我也是耶54F 110.28.169.106 台灣 01/21 15:11
推 ApAzusa126: 日本人也不是每個都漢字,有些字還是不習慣寫漢字的就是了55F 110.26.196.170 台灣 01/21 15:11
きれい 寫 綺麗 會要人命
推 Retangle: 日本現在漢字用最多的就法律相關吧57F 49.216.43.253 台灣 01/21 15:14
跟報紙
推 ethan30213: u文 推59F 111.242.216.199 台灣 01/21 15:15
→ x7834210: 正確給推60F 101.9.147.123 台灣 01/21 15:16
推 sheepxo: 推 長知識61F 117.19.147.193 台灣 01/21 15:16
推 atzer2002: 專業62F 49.214.197.208 台灣 01/21 15:21
推 alihue: こりえんあ64F 220.133.224.51 台灣 01/21 15:26
→ BaRanKa: 他們不是用歐那逆嗎 XD 尻變成屁股65F 210.242.38.140 台灣 01/21 15:29
專業 但其實這是台製和語 跟 りしれ供さ小 有異曲同工之妙XD
推 tkglobe: ㄘんㄘん ㄟ。ㄋㄟ。ㄋ ㄜㄝㄋ66F 219.85.254.9 台灣 01/21 15:31
推 max83111: 你日文系喔 真的是長知識了 之前玩遊戲67F 211.75.6.134 台灣 01/21 15:33
推 bomda: 哦哦68F 125.231.26.228 台灣 01/21 15:33
→ max83111: 看到句子裡明明有漢字寫法的還用假名一69F 211.75.6.134 台灣 01/21 15:34
→ BaRanKa: 不算專業 不敢不敢我只是勉強中得斯70F 210.242.38.140 台灣 01/21 15:34
→ max83111: 直很納悶到底為啥要這樣 原來是規定71F 211.75.6.134 台灣 01/21 15:34
寒くなってくる (跟之前比)天氣變冷了
寒くなっていく (現在開始)天氣會冷下去
的くる跟いく也不能寫来る跟行く
→ BaRanKa: 你只是讓他通俗一點讓這裡的人瞎學起來XD72F 210.242.38.140 台灣 01/21 15:34
一緒頑張!
※ 編輯: junki8957 (119.243.75.68 日本), 01/21/2020 15:44:31
推 enkidu0830: すごいねえ73F 101.11.44.10 台灣 01/21 15:38
噓 th11yh23: 哪來的N9日語 動詞不是甚麼用漢字表達而是源自於和語74F 36.233.99.45 台灣 01/21 15:47
源於和語沒錯
比如說沒有套上漢字的和語 のむ
在套上漢字後發音一樣 但可以是同訓異義的
飲む 呑む 嚥む 喫む 咽む 服む
都是吞嚥的意思,但可以表達出比較細緻的感覺
套上漢字能比較能快速精準地傳達,
當然你要都寫假名也可以,
但還有同音詞的問題,
這是漢字存在的優點,
你可能有點誤會我想說的意思。
推 vvrr: 推圖應該是 偽中國語76F 60.250.31.103 台灣 01/21 15:48
推 xru03: 推77F 42.76.177.211 台灣 01/21 15:48
噓 th11yh23: 不然你用漢字解釋冷める跟冷える看看78F 36.233.99.45 台灣 01/21 15:51
冷める 變回室溫的涼掉了
冷える 自動詞的涼了
冷やす 他動詞 人為的讓他涼掉
假名在此可以提示是怎樣的詞性
所以漢字跟假名一樣重要 這是我想說的
推 tomokazu: 君日本語本當上手79F 49.219.144.222 台灣 01/21 15:54
推 pchome321: 面白い80F 223.137.6.166 台灣 01/21 15:56
我臉都白了
→ virusDA: 校園寫生大賽81F 118.163.29.223 台灣 01/21 16:02
推 joce53: 推82F 49.216.65.216 台灣 01/21 16:06
推 ttff: 雖然我一個日文字都看不懂 但還是給推83F 125.231.59.141 台灣 01/21 16:12
→ balius: 推,看得懂漢字對學習日文確實有幫助,即84F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:13
→ BaRanKa: 你比我懂後面那些詞怎麼用 我改天跟你請85F 210.242.38.140 台灣 01/21 16:14
→ balius: 使有些漢字的意義與中文不同但大致上來說86F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:14
→ BaRanKa: 教 我雖然大多都看懂但後面那些常卡住87F 210.242.38.140 台灣 01/21 16:14
→ balius: 還是有正面效果的88F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:15
噓 neil2003tw: 真的只是僅供參考,漢字會讓易讀性很差平常像XXのこと也不會刻意寫成"事"
一般日本人覺得漢字太多會讓文字沉重,點到為止,把有歧異的部分用漢字就好了89F 210.255.55.171 日本 01/21 16:17
沒錯,慣用常用的語法用假名寫就好了
有時候特地寫成漢字會較有正式感
よろしくお願いいたします。
宜しくお願い致します。
賦予的感覺就不一樣
通常就是越正式的場合漢字越多
「有歧異的部分用漢字」
所以套上比較能快速精準表達
這點跟我想說的其實是一樣的...
不知道為什麼都要噓我QQ
→ balius: 本來就不是所有假名都有必要轉成漢字,但有些時候就是那一點點的差異93F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:20
→ neil2003tw: 能不要寫漢字的情況就不要寫漢字才是推回來
真的不要鼓勵寫漢字,日本人會看不會念95F 210.255.55.171 日本 01/21 16:23
沒錯 一開始會很假會的把假名全部換成漢字
ありがとうございます。
有難う御座います。
後來覺得很假掰也造成溝通上的困擾
就多看日本人哪些是打漢字那些習慣打假名
照做就好了
推 balius: 都是漢字的文章讀起來沉重,都是假名則是98F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:25
→ neil2003tw: 的人真的很多,漢字會變成距離
再補推一個99F 210.255.55.171 日本 01/21 16:25
→ balius: 容易混淆意思,日本同事就算只是傳訊息不是正式email也偶而會用一些漢字而不是全用假名.101F 210.59.249.6 台灣 01/21 16:27
我同事們的訊息都很正式耶XD
音讀的單字沒看過打假名的 雙重敬語也都有XD
這樣的問題就是我看得懂但不會唸XD
※ 編輯: junki8957 (119.243.75.68 日本), 01/21/2020 16:36:24
推 freeway56: 推105F 111.254.48.92 台灣 01/21 16:37
→ TakiDog: わ跨攏も106F 27.242.12.11 台灣 01/21 17:05
噓 dickhole5566: 喔喔早就知道了zzz107F 111.250.86.144 台灣 01/21 18:00
推 jclz888: 推文那圖講半天結果預想外殘業笑死108F 114.137.30.108 台灣 01/21 18:15
推 TrueTears: 免っがわ来じっ套109F 220.143.164.91 台灣 01/21 18:30
推 MidoBanA: 推110F 114.40.145.2 台灣 01/21 19:06
推 XcrossX: 有趣推~111F 36.237.44.109 台灣 01/21 19:10
推 rainjuly: 推112F 118.171.122.163 台灣 01/21 19:22
推 warrenchen: 好文114F 101.136.153.120 台灣 01/21 22:29
--