回上層
Disp BBS
看板
Gossiping
作者
utdsml
(阿邊肥)
標題
[問卦] 台灣工程師最愛用什麼支那用語
時間
Mon Feb 17 11:54:32 2020
之前聽了一場逆向工程的講座
本國講師整場
程序 進程 類 軟件 插件 硬件 代碼
的講
整場聽到關鍵字都要自己翻譯一下
程式 行程 類別 軟體 擴充套件 硬體 程式碼
有沒有台灣工程師愛用支那用語的八卦
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.192.36 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UIWvw9t (Gossiping)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1581911674.A.277.html
噓
r30385
: 立馬
1F 111.83.230.102 台灣 02/17 11:54
→
lycmse55
: 宏
2F 60.251.231.175 台灣 02/17 11:55
推
i12348
: 傻B
3F 111.65.47.14 新加坡 02/17 11:55
噓
IDL
: 視頻
4F 180.217.142.129 台灣 02/17 11:55
我同學之前就跟我說
誒那個視頻不錯可以去看==
影片拉
→
Jeff9453
: 彎彎
5F 175.96.76.46 台灣 02/17 11:56
→
odsan
: 缺省
6F 42.73.46.163 台灣 02/17 11:56
推
vegetabler
: 張工 王工 陳工
7F 49.214.163.1 台灣 02/17 11:56
推
oilcaptain
: 物理內存
8F 223.136.168.209 台灣 02/17 11:56
喔喔對 幫大家正名一下 實體記憶體 ==
噓
fuhaho
: 習包 維尼 64
9F 223.136.90.62 台灣 02/17 11:56
→
oilcaptain
: 物理xx真他馬的有夠白癡
10F 223.136.168.209 台灣 02/17 11:56
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 11:56:54
推
indigostar
: 黑屏
11F 101.14.128.46 台灣 02/17 11:57
推
hua790621
: 激活
12F 220.129.190.155 台灣 02/17 11:57
身邊的人都在講== 啟用就啟用
推
mapleleaf052
: 那他有沒有說調適一下
13F 42.72.127.36 台灣 02/17 11:57
有!他說打開 gdb 調適一代碼...
噓
jerry0715no1
: 直接用原文好嗎
14F 101.13.250.88 台灣 02/17 11:57
→
ericpan6868
: 熊維尼
15F 220.135.16.13 台灣 02/17 11:57
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 11:58:39
→
alex00089
: 水平
16F 220.138.106.41 台灣 02/17 11:59
推
headiron
: 默認
17F 110.28.201.230 台灣 02/17 11:59
預設就預設 他整場也是一直講這個==
→
kober2266
: 武漢勃起
18F 1.200.60.225 台灣 02/17 11:59
噓
chemfafa
: 模塊
19F 27.242.194.69 台灣 02/17 11:59
模組拉幹==
噓
apple037037
: 從來沒講過 也沒聽過
20F 101.12.103.2 台灣 02/17 12:00
推
xt4873
: 亮點
21F 180.217.141.216 台灣 02/17 12:00
推
elfishmin
: 陳領導 王專家
22F 180.217.92.51 台灣 02/17 12:00
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:00:22
→
wahaha142857
: 優化
23F 27.242.5.9 台灣 02/17 12:00
我都一直提醒自己要講最佳化
推
MyGG
: U盤
24F 111.71.68.130 台灣 02/17 12:00
推
wuyiulin
: 有種很好用的語言叫英文,學一下
25F 125.230.98.220 台灣 02/17 12:01
→
yilin11
: 是說為什麼會被影響啊
26F 111.246.56.155 台灣 02/17 12:01
因為非常多資源都是中國那邊的
不得不說有些寫的也不錯 我承認我也會看
不過我會自己翻譯一下就是了
推
ogcman
: 優化XD
27F 203.203.83.33 台灣 02/17 12:01
推
Matamune
: 沒有 工程師都愛裝B講英文
28F 111.240.147.112 台灣 02/17 12:01
噓
ken780707
: 其實都直接中英文混雜比較多
29F 111.250.48.229 台灣 02/17 12:02
專有名詞用原文講的話還可以啦
推
templar77
: 壞塊
30F 111.71.12.139 台灣 02/17 12:02
→
nonname
: 抽頭係數 幹
31F 111.71.71.65 台灣 02/17 12:02
→
ogcman
: 說最佳化的還是有 但兩個字比較好念
32F 203.203.83.33 台灣 02/17 12:03
推
noreg0393933
: 看太多中國盜版的被影響
33F 36.228.161.134 台灣 02/17 12:03
→
yaohung0122
: 因為很多是抄對岸的程式碼啊
34F 42.72.98.153 台灣 02/17 12:03
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:03:32
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:05:21
→
ypj520
:
http://i.imgur.com/Hhhzm67.jpg
35F 42.77.149.125 台灣 02/17 12:05
推
exeex
: 因為教材是對岸寫的呀 面對對象編程
36F 111.83.153.109 台灣 02/17 12:06
這應該是唯一一塊淨土了吧
如果是台灣的相關科系畢業
→
exeex
: 物件導向
37F 111.83.153.109 台灣 02/17 12:06
→
Brown1010
: 沒辦法人臉辨識美國不給做,現在中國
最強
38F 180.217.171.117 台灣 02/17 12:07
推
koushimei
: 碼農
40F 223.136.145.63 台灣 02/17 12:07
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:07:36
→
exeex
: 緩存
41F 111.83.153.109 台灣 02/17 12:07
推
oilcaptain
: 對象面向也有夠北七
42F 220.128.110.82 台灣 02/17 12:08
→
exeex
: 魯棒性
43F 111.83.153.109 台灣 02/17 12:08
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:09:14
推
boboway
: 工藝
44F 42.77.112.177 台灣 02/17 12:09
推
kilof
: 自帶
45F 39.9.36.204 台灣 02/17 12:09
推
reyes2222
: 不爽可以站起來噹他
46F 49.214.236.181 台灣 02/17 12:10
→
exeex
: 最看不懂的是宏 (指macro或meta吧)
47F 111.83.153.109 台灣 02/17 12:10
推
s0022
: 屏幕
48F 111.248.80.14 台灣 02/17 12:11
推
greds
: 賺幾”個”億
49F 42.74.101.169 台灣 02/17 12:11
推
b2305911
: 都馬直接講英文
50F 39.9.111.69 台灣 02/17 12:11
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:11:32
推
success78
: 理組肥宅不意外
51F 223.137.35.173 台灣 02/17 12:11
噓
serval623
: 柯文哲說、SOP、兩岸一家親、五個互相
52F 114.136.251.173 台灣 02/17 12:11
推
s9623452
: 優越感來自別人聽不懂 你看法律條文 或
是很愛亂夾雜英文有名詞的
53F 49.216.2.110 台灣 02/17 12:11
→
be00148
…
→
be00148
: 幫我打印
55F 175.96.64.154 台灣 02/17 12:13
推
ian031545
: 旋即
56F 49.216.191.168 台灣 02/17 12:13
推
sodes
: 屏幕
57F 223.140.121.61 台灣 02/17 12:13
→
bioeric
: K房 洗腳 髮廊 快餐 波推
58F 42.77.156.104 台灣 02/17 12:13
→
ssmmss
: 拐點
59F 223.138.151.184 台灣 02/17 12:13
推
s9623452
: 不然律師講白話 大家都聽得懂 就不覺得
律師多厲害了
60F 49.216.2.110 台灣 02/17 12:14
推
patentstm
: 屏
62F 101.13.161.111 台灣 02/17 12:15
→
sextitanic
: 大數據、優化
63F 118.163.123.234 台灣 02/17 12:15
推
dovepacket
: 激光 內化 去化
64F 49.219.145.13 台灣 02/17 12:15
推
tjtjtjkimo
: U盤、充電寶
65F 39.10.231.80 台灣 02/17 12:16
噓
sundayfookme
: 估計
66F 39.10.233.254 台灣 02/17 12:16
→
protoss
: 指針 代碼
67F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:16
噓
TWkobe
: U盤 固件 仿真 激活 使能 本地資源
68F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:17
推
ogisun
: 最佳化不講 講優化
69F 36.227.7.97 台灣 02/17 12:17
推
agong
: 426
70F 42.78.240.65 台灣 02/17 12:17
→
protoss
: 夾雜英文是因為那是術語代表一個觀念...
71F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:17
→
jt912129
: 完全沒用啦
72F 223.138.81.233 台灣 02/17 12:17
→
wolver
: 從來沒聽過
73F 223.138.201.7 台灣 02/17 12:17
→
protoss
: 是溝通用不是在那裝高深莫測用的...
74F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:18
→
wolver
: 都是夾雜英文 中國用詞大概只會是補習班
75F 223.138.201.7 台灣 02/17 12:18
→
protoss
: 這些用詞有的是沒必要硬翻...不管是台灣
76F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:19
→
TWkobe
: 宏 插件 實體內存 鏈表 哈希表
77F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:19
→
protoss
: 還是對岸...硬翻反而比用英文還難溝通...
78F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:20
推
gugugaga
: 優化是真的比較常用 其他講英文居多
79F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:20
→
TWkobe
: 其實有些詞我覺得翻譯還算好 優化比最佳化
80F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:20
推
clay141
: 數據 這一堆人沒發現 但其實台灣應該是用
資料
81F 180.217.99.147 台灣 02/17 12:21
不過成大某研究所就是數據科學組...
→
TWkobe
: 翻譯好 因為很少真的能做到optimization
83F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:21
推
mhb2266
: 渲染
84F 180.217.147.206 台灣 02/17 12:21
→
gugugaga
: 數據很早就有了 不然數據機是啥
有些支那來的詞但是已經沒什麼支那味了
85F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:21
→
protoss
: 有些真的不要翻比較好...翻的人跟看的人
87F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:22
噓
microuzi9797
: 硬盤
88F 39.10.232.118 台灣 02/17 12:23
→
protoss
: 都要花功夫然後記憶傳達效果也不好...
89F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:23
推
csfgsj
: 無法否認有些術語對岸翻的是比我們精準
90F 210.242.163.205 台灣 02/17 12:23
推
TWkobe
: 目前最有印象是魯棒性 中國論文超愛用
91F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:23
→
protoss
: 應該說數據機指的就是0101這類的資料去做
92F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:24
推
park3300326
: 調適
93F 101.9.140.0 台灣 02/17 12:24
→
protoss
: modem...但資料反而比較是指具體點的數字
有些真的不要翻比較好...翻的人跟看的人
文字之類的...
94F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:25
→
doubleperson
: 質量 vs 品質
97F 111.82.100.78 台灣 02/17 12:25
→
protoss
: 數據有點是指純數字的意味了...
98F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:25
噓
microuzi9797
: 硬盤
99F 39.10.232.118 台灣 02/17 12:23
→
park3300326
: 打錯 調試
100F 101.9.140.0 台灣 02/17 12:26
推
ZMittermeyer
: 「物聯網」這個名詞象徵台灣已經完
101F 114.136.107.126 台灣 02/17 12:26
→
protoss
: 都要花功夫然後記憶傳達效果也不好...
102F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:23
→
ZMittermeyer
: 全沒有了漢文圈科技名詞的話語權
103F 114.136.107.126 台灣 02/17 12:26
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:27:08
推
csfgsj
: 無法否認有些術語對岸翻的是比我們精準
104F 210.242.163.205 台灣 02/17 12:23
→
ZMittermeyer
: 因為物聯網是從互聯網延伸來的
物聯網這個名詞完全沒有台灣翻譯
105F 114.136.107.126 台灣 02/17 12:27
推
TWkobe
: 目前最有印象是魯棒性 中國論文超愛用
107F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:23
→
ZMittermeyer
: 互聯網的台灣翻譯叫網際網路
108F 114.136.107.126 台灣 02/17 12:27
推
koushimei
: 缺省
109F 223.136.145.63 台灣 02/17 12:27
→
protoss
: 應該說數據機指的就是0101這類的資料去做
110F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:24
推
gugugaga
: 講IOT就好惹 但物聯網其實也很多人用了
111F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:28
→
koushimei
: 台灣一般都講iOT
112F 223.136.145.63 台灣 02/17 12:28
推
park3300326
: 調適
113F 101.9.140.0 台灣 02/17 12:24
→
deltarobot
…
→
deltarobot
: 芯片
114F 175.97.18.220 台灣 02/17 12:28
→
protoss
: modem...但資料反而比較是指具體點的數字
115F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:25
手殘編輯失誤
有被刪掉推文的抱歉QQ
推
dennykuo
: 項目 = Project
*
推
goldflower
: 指針 算法 遍歷
我跟中國人都用英文名詞
→
protoss
: 因為他門厲害的也習慣用中翻後的詞...所
*[
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:55:45
推
gugugaga
: 我也不喜歡叫指針 pointer講習慣了
*
→
protoss
: 以變成有時候反而他也會忘...
*[
推
Akirasbo
: 優化 內存 進程,其他都外行人
→
goldflower
: 對標 節點 常常不知道wtf
推
DaKyu
: 哈希表
*
→
gugugaga
: 而且ptr台灣應該是叫指標
*
→
protoss
: 其實這文的問題在20年前侯傑翻書就有提到 180.1
C++ primer 直接翻程序員
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:58:28
→
protoss
: ...也許那時翻譯的人也面臨過要翻不要翻 180.1
推
TWkobe
: 不過有些留洋的中國工程師倒也講英文居多 180.2
推
goldflower
: 因去為以前台灣是中文第一批翻譯外國 17
技術的地方 現在已經不是惹 17
雖然我承認我還是會講物聯網啦XD
→
fphaha
: 甚至會去糾正別人),推文看到優化發現自
131F 1.168.134.248 台灣 02/17 12:36
→
protoss
: 對照的標準表了...不過台灣真的要加油了.
132F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:37
→
fphaha
: 己其實依然中了毒…
133F 1.168.134.248 台灣 02/17 12:37
→
dimw
: 看原文和口語也是兩回事
134F 49.216.2.70 台灣 02/17 12:37
→
fphaha
: 魯棒
135F 1.168.134.248 台灣 02/17 12:37
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:38:04
推
polay
: 視頻 音頻分開講還可以
136F 114.137.238.26 台灣 02/17 12:38
→
gugugaga
: hightlight就強調而已啊
highlight
137F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:38
→
protoss
: 翻高光是真的蠻屌的...這就太硬翻了...
139F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:39
→
BAR21
: 學店文組常聽到綁定
140F 49.216.13.84 台灣 02/17 12:39
推
teresacream
: 面向對象(物件導向)
141F 42.72.109.171 台灣 02/17 12:39
推
wetland
: 口活
142F 101.14.236.154 台灣 02/17 12:40
推
DEAKUNE
: 綁定我都想到遊戲的裝備綁定XDD
143F 27.242.190.181 台灣 02/17 12:40
→
gugugaga
: 真的 直接翻高光也太支那味了
144F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:40
→
protoss
: 物件導向是要怎麼翻成面向對象?神...
145F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:40
推
tony20095
: 硬盤 優化 代碼 打印 互聯網
146F 101.9.172.165 台灣 02/17 12:41
推
romber
: 有些詞的確對岸更精準一點也更有一致性,
之前翻譯過一些國外APP,發現有些詞用台灣
147F 39.8.190.171 台灣 02/17 12:41
推
ViewMoon
: 黑屏
149F 42.72.50.123 台灣 02/17 12:41
→
romber
: 用語很難翻得有一致性又通順,但看到一些
菜單之類的還是頭很痛…
150F 39.8.190.171 台灣 02/17 12:41
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:41:42
→
protoss
: 不過綁定其實翻的還蠻達意的...
152F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:41
binding 好啦給過
不過這詞台灣用語是啥
Google 結果全部都綁定...
噓
SeTeVen
: 件啥小,幹你娘低能兒
153F 42.74.116.9 台灣 02/17 12:41
→
bill0205
: 工程師都直接中英夾雜 誰跟你支那用語
154F 42.73.83.98 台灣 02/17 12:41
推
mrniceguy
: 激活
155F 101.13.145.247 台灣 02/17 12:42
推
yangs0618
: 進程跟類別 還好吧
156F 49.217.12.108 台灣 02/17 12:43
→
vodkalime607
: 我常用差評
157F 111.243.214.165 台灣 02/17 12:43
推
coutji3184
: 台灣軟體界英文底子不差 造成很多詞根
158F 123.194.129.166 台灣 02/17 12:43
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:44:00
→
coutji3184
: 本直接用英文
159F 123.194.129.166 台灣 02/17 12:44
推
waloloo
: firmware
160F 114.137.195.243 台灣 02/17 12:44
→
protoss
: 不過行程比進程好吧...
161F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:44
行程比較有正在運作的概念吧
推
gugugaga
: 類別還好偏中立 進程沒聽過 只用process
162F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:44
推
doctorapple
: 在lab時都中英混雜吧,有些不需要硬
翻。
163F 36.225.3.41 台灣 02/17 12:44
推
herro760920
: hightlight翻高光是在看球賽影片剪輯
165F 123.194.1.128 台灣 02/17 12:45
→
protoss
: 台灣就直接binding吧...
166F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:45
→
herro760920
: 精彩畫面吧@@ 平常工作上hightlight
167F 123.194.1.128 台灣 02/17 12:45
推
menshuei
: 函式、芯片跟通信。
168F 223.137.120.160 台灣 02/17 12:45
→
gugugaga
: highlight就是特別強調而已
169F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:45
→
aggress5566
: 有人知道匪區姿勢的對應嗎
170F 223.140.152.30 台灣 02/17 12:45
→
jason371
: 調優 擴容
171F 202.89.121.111 台灣 02/17 12:46
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:46:08
→
herro760920
: 會直接翻"屌",例句:會議上小明被小
172F 123.194.1.128 台灣 02/17 12:46
→
protoss
: 不然高光翻作打燈好了 哈...
173F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:46
噓
y3226999
: 面向對象
174F 180.217.247.63 台灣 02/17 12:46
→
herro760920
: 華hightlight。中國人會直接說小明被
175F 123.194.1.128 台灣 02/17 12:46
推
romber
: 例如激活聽起來很好笑,但如果翻為啟用在
176F 39.8.190.171 台灣 02/17 12:46
→
herro760920
: 小華屌一頓
177F 123.194.1.128 台灣 02/17 12:46
推
ji3g4m0
: 跑飛
178F 101.9.229.59 台灣 02/17 12:46
→
romber
: 一些句子上意思就不對了
179F 39.8.190.171 台灣 02/17 12:46
推
menshuei
: 接口。
180F 223.137.120.160 台灣 02/17 12:47
推
gugugaga
: binding用綁定應該是從10幾年wow就有惹
181F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:48
→
menshuei
: 接口有夠爛的,每次看到都直覺的想到什
麼usb hdmi物理端子。
182F 223.137.120.160 台灣 02/17 12:48
→
gugugaga
: interface用接口真的滿常見的..
184F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:49
推
balu770303
: 支持
185F 114.137.184.224 台灣 02/17 12:49
→
fairbankslin
: 他在背中國那裡來的講稿是不是
186F 36.228.151.239 台灣 02/17 12:49
→
protoss
: 面向對象才叫痛苦吧...
187F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:49
推
TWkobe
: 接口我還常常與窗口搞錯意思
188F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:50
推
WayneCSH
: 智能
189F 49.214.140.129 台灣 02/17 12:50
推
Partition
: 武漢肺炎
190F 39.9.17.206 台灣 02/17 12:50
→
TWkobe
: 平常慣用話 他們蠻常用搞這個字
191F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:51
→
protoss
: 雖然接口意思也對...但還是翻成介面比較
192F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:51
不過說真的
介面用接口解釋 比較好懂
例如 API
→
protoss
: 習慣...
193F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:51
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:52:04
→
protoss
: 搞這個字其實台灣也很早就在用了...外省
人其實很常用這個字...
194F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:52
推
gugugaga
: 窗口好像是window 視窗
196F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:52
我們社團負責跟某某活動交涉的人都叫做窗口w
→
gugugaga
:
http://yujihw.com/edu/chinese
197F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:52
電腦硬件/IT領域中常見的用語對照表 | 悠二硬件Yujihw
悠二我唔分類啦,我直接打出黎,如果有更加多想話俾我知,可以到聯絡及查詢 左面係中國用語,右面係香港 計算機:電腦/Computer/PC 鼠標>滑鼠/Mouse 硬盤>硬碟/HDD 內存>記憶體/RAM 顯卡>顯示卡/Display card 主板>主機板/底板/老母板/MB/Motherboard ...
→
yeh0416
: 我這裡都講介面
198F 223.136.130.139 台灣 02/17 12:53
→
gugugaga
: 這邊有香港人整理一堆
199F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:53
推
starfishfish
: 靠譜
200F 223.141.21.42 台灣 02/17 12:53
→
yeh0416
: 一堆智障在那邊啟業不知道啟三小
201F 223.136.130.139 台灣 02/17 12:53
→
protoss
: 其實八卦是你用英文原詞跟有些大陸工程師
202F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:54
推
TWkobe
: 殺毒軟件倒是翻的蠻有趣的
203F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:54
→
protoss
: 溝通...它們反而聽不懂...
204F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:54
推
dennykuo
: 項目 = Project
205F 24.147.110.174 美國 02/17 12:54
推
goldflower
: 指針 算法 遍歷
我跟中國人都用英文名詞
206F 175.97.21.94 台灣 02/17 12:54
→
protoss
: 因為他門厲害的也習慣用中翻後的詞...所
208F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:55
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:55:45
推
gugugaga
: 我也不喜歡叫指針 pointer講習慣了
209F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:55
→
protoss
: 以變成有時候反而他也會忘...
210F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:55
推
Akirasbo
: 優化 內存 進程,其他都外行人
211F 39.9.229.150 台灣 02/17 12:56
→
goldflower
: 對標 節點 常常不知道wtf
212F 175.97.21.94 台灣 02/17 12:56
推
DaKyu
: 哈希表
213F 114.136.80.197 台灣 02/17 12:56
→
gugugaga
: 而且ptr台灣應該是叫指標
214F 220.134.104.92 台灣 02/17 12:57
→
protoss
: 其實這文的問題在20年前侯傑翻書就有提到
215F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:57
C++ primer 裡面前幾句就 程序員如何如何...
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:58:28
→
protoss
: ...也許那時翻譯的人也面臨過要翻不要翻
216F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:58
推
TWkobe
: 不過有些留洋的中國工程師倒也講英文居多
217F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:58
推
goldflower
: 因去為以前台灣是中文第一批翻譯外國
技術的地方 現在已經不是惹
218F 175.97.21.94 台灣 02/17 12:58
→
protoss
: 的難題...他那時候有解釋他的翻譯原則...
220F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:58
→
TWkobe
: 本土的因為課本都是中文 幾乎術語都用中文
221F 180.217.241.236 台灣 02/17 12:58
推
tmacfly
: 堆 棧 stack heap
222F 42.72.31.1 台灣 02/17 12:59
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 12:59:17
→
protoss
: 的確也帶起一股效法的風氣...也許選擇不
翻才是對翻譯的人和閱讀的人最大的效益..
223F 180.176.130.101 台灣 02/17 12:59
翻譯要兼顧自己的文化以及這個詞要翻得容易理解幫助溝通
不然真的就原文吧...
→
tmacfly
: 教寫程式的 很常說回車 走起
225F 42.72.31.1 台灣 02/17 13:00
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 13:00:35
→
TWkobe
: 還有遍歷 遞歸 之前溝通很久才搞懂
226F 180.217.241.236 台灣 02/17 13:01
→
tmacfly
: 但我覺得 代碼 翻得還行
227F 42.72.31.1 台灣 02/17 13:01
→
protoss
: 遍歷是iterative?遞歸是recursive?
228F 180.176.130.101 台灣 02/17 13:02
iterate是迭代吧
traversal是遍歷
這種感覺用英文比較精準
→
TWkobe
: 對 我之前溝通虛擬碼時 他一直問我我寫的
229F 180.217.241.236 台灣 02/17 13:03
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 13:03:28
推
Happpppy
: 項目 構建 生成
230F 220.130.243.193 台灣 02/17 13:04
推
art216169
: 模塊 沒事兒
231F 101.14.152.239 台灣 02/17 13:04
推
tmacfly
: 構造器 constructor
232F 42.72.31.1 台灣 02/17 13:05
→
protoss
: 你沒把遞歸也寫在一起我根本猜不出來...
233F 180.176.130.101 台灣 02/17 13:05
推
wei115
: 台灣一堆工程師覺得講英文比較屌,都不講
234F 110.28.43.177 台灣 02/17 13:05
→
KJC1004
: 我只希望全部統一用英文 媽的中文就算在
235F 180.217.181.172 台灣 02/17 13:05
→
wei115
: 中文,講中文的又沒有身為知識份子的自覺
236F 110.28.43.177 台灣 02/17 13:05
→
KJC1004
: 台灣也會有多種講法 聽的煩死
237F 180.217.181.172 台灣 02/17 13:05
→
wei115
: ,人云亦云,不知道正確譯名也不查字典
238F 110.28.43.177 台灣 02/17 13:05
→
doraemifly
: 優化
239F 101.15.195.50 台灣 02/17 13:06
→
protoss
: 之前還有聽過拷貝建構員的...竟然是台灣
240F 180.176.130.101 台灣 02/17 13:06
推
panbanana
: 升級這個固件
241F 27.52.197.152 台灣 02/17 13:06
→
protoss
: 書好像還不是翻譯書...
242F 180.176.130.101 台灣 02/17 13:06
推
TWkobe
: 一開始我以為他講的遞歸是指迴歸= =
243F 180.217.241.236 台灣 02/17 13:06
→
BaGaJohn5566
: 激光
244F 27.246.68.117 台灣 02/17 13:06
→
protoss
: 只單看遞歸我也會以為是迴歸...
245F 180.176.130.101 台灣 02/17 13:07
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 13:07:58
推
wei115
:
http://terms.naer.edu.tw/
不知道或不確
246F 110.28.43.177 台灣 02/17 13:08
國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網
→
wei115
: 定請查字典好ㄇ= =
247F 110.28.43.177 台灣 02/17 13:08
推
fransiceyho
: 智能
248F 223.136.222.3 台灣 02/17 13:08
推
OortCloud
: 二級緩存 存儲 固件 支持 刷新 兼容..
249F 223.136.8.205 台灣 02/17 13:09
推
kinomon
: 台灣翻譯這塊本來就不強吧?
250F 42.77.95.38 台灣 02/17 13:10
推
TWkobe
: XD 被糾正了 真的很容易搞錯意思
251F 180.217.241.236 台灣 02/17 13:10
→
kinomon
: 書都要找中國的來看的話慣用也不太意外
252F 42.77.95.38 台灣 02/17 13:11
推
Fice
: 台灣再不重視翻譯,會愈來愈嚴重
253F 42.73.94.56 台灣 02/17 13:11
推
godspeedsw
: 攝像頭
254F 114.137.178.247 台灣 02/17 13:11
→
rabbit80891
: 報錯...報你妹的
255F 114.32.98.250 台灣 02/17 13:11
舉報 報錯XD
→
protoss
: 但是單看遍歷我腦袋一片空白...
256F 180.176.130.101 台灣 02/17 13:11
→
chunfo
: 台灣在各個領域的翻譯資源都偏少又不統一
譯名 用語被統一只能說毫不意外
257F 42.72.2.2 台灣 02/17 13:13
推
glory5566
: 之前我講螢幕還有人聽不懂
259F 180.217.151.43 台灣 02/17 13:13
※ 編輯: utdsml (118.169.40.252 臺灣), 02/17/2020 13:15:15
推
YinYuehPuYeh
: 激活
260F 27.242.63.5 台灣 02/17 13:14
→
cj6gji
: 不重視翻譯會怎樣嗎 用原文阿
261F 59.125.176.148 台灣 02/17 13:15
推
YinYuehPuYeh
: 反饋
262F 27.242.63.5 台灣 02/17 13:17
推
chean1020
:
http://i.imgur.com/Hhhzm67.jpg
263F 101.12.53.227 台灣 02/17 13:18
推
waterwolf
: 真香
264F 27.52.190.95 台灣 02/17 13:19
推
kevin31a2
: 對象
265F 223.137.166.28 台灣 02/17 13:20
推
DEAKUNE
: 欸我怎麼一開始的留言不見了?我講highli
ght=高光那段?
266F 27.242.190.181 台灣 02/17 13:21
132樓?
這段嗎?我看還在
https://i.imgur.com/hleNgX6.jpg
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 13:24:35
推
NiMaDerB
: 從這些單字不同可看出台灣跟中國人是不
同種族
268F 110.28.44.229 台灣 02/17 13:26
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 13:26:11
→
b10130218
: 硬核
270F 36.233.119.129 台灣 02/17 13:26
噓
Cybershit
: 數據啊幹 聽到就牙起來
271F 150.116.80.99 台灣 02/17 13:27
噓
vi000246
: 因為一堆書只有簡體有出 台灣都不出
台灣翻譯也不統一 當然用簡體的當標準
272F 60.251.47.197 台灣 02/17 13:27
推
paul20
: 光貓 <- 這我覺得很酷
274F 125.227.239.230 台灣 02/17 13:29
推
TrueX67
: FTX
275F 223.137.244.81 台灣 02/17 13:30
推
KhePri
: 回車
276F 114.33.71.149 台灣 02/17 13:31
→
andrew5106
: 迭代
277F 42.74.156.194 台灣 02/17 13:31
推
ALUBAWEBBER
: 廠廠
278F 111.71.12.200 台灣 02/17 13:31
推
fleao
: 推,需要有人幫忙整理正名~
279F 223.137.12.39 台灣 02/17 13:36
→
SY082022
: 你心態有點問題
280F 110.50.171.158 台灣 02/17 13:37
推
graduate3c
: 樓上有什麼問題你明說啊
281F 122.116.139.191 台灣 02/17 13:37
噓
Lydia66
: 海記憶體知己,天涯若比鄰
282F 180.177.113.238 台灣 02/17 13:41
噓
bbbkzai
: 視頻 質量
283F 180.217.201.200 台灣 02/17 13:42
→
JellyKing
: 老人才計較 年輕人從小就跟著用了
284F 118.166.209.31 台灣 02/17 13:42
推
riker729
: 我跟大陸人email都用軟體硬體
285F 175.98.146.179 台灣 02/17 13:42
噓
knighthgink
: 基層工程師最愛講6666
286F 120.96.178.102 台灣 02/17 13:42
→
riker729
: 有求於我而看不懂是你的事
287F 175.98.146.179 台灣 02/17 13:42
推
haydou
: 多線程?
288F 101.9.129.6 台灣 02/17 13:43
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 13:46:04
噓
WWIII
: 這個新來的程序員真尼馬牛逼
289F 101.14.129.93 台灣 02/17 13:46
推
liudwan
: 優化?
290F 39.11.0.225 台灣 02/17 13:48
噓
gammablue
: 程序程式不一樣吧
291F 223.141.207.84 台灣 02/17 13:48
推
ronald279
: 推
292F 110.50.144.124 台灣 02/17 13:48
→
nova06091
: 數組
293F 115.82.21.117 台灣 02/17 13:48
推
CNCl
: 煩死了 哈哈哈
294F 49.216.100.49 台灣 02/17 13:48
推
offstage
: 立馬 到位 水平 分辨率 實時 調用
295F 180.217.181.119 台灣 02/17 13:49
→
jiangjiang33
…
噓
jiangjiang33
: 數位變數字 幹你娘
296F 167.179.4.51 柬埔寨 02/17 13:49
推
leosung168
: 在某些產業設備上對面需求大,很多資
料都是中國用語
297F 49.216.50.169 台灣 02/17 13:49
推
AInnor
: 插件 也不行喔
299F 110.26.126.188 台灣 02/17 13:50
→
dennis02
: 看到這些用語都尷尬了
300F 117.19.228.149 台灣 02/17 13:51
→
offstage
: 專案變項目,項目沒得對應
301F 180.217.181.119 台灣 02/17 13:51
我在這個項目(project)中構建三個項目(item)兒
推
nsk
: 計算機
302F 111.254.126.183 台灣 02/17 13:51
你讀什麼專業?
我讀計算機兒~
推
LDBBS
: 垃圾支那
303F 111.82.28.16 台灣 02/17 13:51
推
not5566
: 鼠標
304F 42.72.251.201 台灣 02/17 13:52
→
nsk
: 兩擊三球丶接手丶外場手丶內場手
305F 111.254.126.183 台灣 02/17 13:52
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 13:53:26
推
yoyohu
: 雞活
306F 101.12.1.2 台灣 02/17 13:58
※ 編輯: utdsml (39.8.192.36 臺灣), 02/17/2020 14:00:28
--
→
janchun
台灣 02-17 12:38
光盤、激光
→
a0987789369
台灣 02-17 12:40
···
中國人這些畜牲 日你老娘
→
pigcatty
台灣 02-17 12:41
柯文哲還是有遠見
兩岸一家親,本來就是同文同種!
終究是會統一的
→
swordl
台灣 02-17 12:49
我司
→
dispgogogo
台灣 02-17 12:57
視帝,視后,視你媽雞巴毛啦
→
buwa56
台灣 02-17 13:11
直接講英文
→
zoohoods
台灣 02-17 13:35
不是都用英文?用中文的
面向都是面對一般人吧?
同文同種?這又更好笑了,支那人
自己的家庭分裂的比比皆是。
→
xuserxuser
台灣 02-17 13:43
打滴、這品質【質量】不好...之類
→
imkaiman214
澳門 02-17 13:46
程序 進程 類 軟件 插件 硬件 代碼...
譯程式和類別的確比較精準,代碼的確沒程式碼好聽,但其他:
進程比行程譯得更到位吧
軟/硬件也行之有年了
插件以前好像習慣叫外掛,至少擴充套件太不順口了
有些詞的確是支語,但也有部分是出自以前HK
不過還是直接說英文更好...
→
CtFrank
台灣 02-17 19:44
說句實在話
如果我是老闆...
這種從支那回來的員工
我實在是不敢用....
→
W10112103
美國 02-18 01:44
直接講英文+1