看板 Gossiping作者 zebraseven (Die walkuere)標題 [問卦] 來討論對岸常用的臺灣用語時間 Sat Oct 10 14:23:27 2020
其實版上很多人討論過中國用語影響臺灣人生活的例子
今天想反過來討論,提升國人對自己文化的信心
我其實也觀察過臺灣也有些用語會影響中國人
但其實周遭沒有中國人,或看中國影片,真的較難察覺這些
我先拋磚引玉幾個例子
「她很正」
「他真的超屌」
「喬位置」(調整)
薛之謙的「怪咖」(咖:角色)
「灰姑娘」(很早前對岸都叫仙德瑞拉)
「他很機車」
一時想不到其他的,還有人有看過嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.12.181 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VWLDXao (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1602311009.A.932.html
噓 VVax: 關我們屁事4F 10/10 14:24
→ x4524: 習維尼11F 10/10 14:24
→ JH10: 鳳梨酥16F 10/10 14:26
推 wolve: 8+917F 10/10 14:26
→ JH10: 花生糖19F 10/10 14:26
推 l42857: 母豬連結 母豬石22F 10/10 14:28
推 Acixxl: 前韓團甲賽27F 10/10 14:33
推 vishiwei: 是“霸凌”,中國這邊原來都用“欺凌,欺負”。霸凌這個詞音譯得更準確。29F 10/10 14:36
推 seventeenlig: 傑哥吧,bili上比較母湯的影片彈幕都會有X哥不要跟讓我看看46F 10/10 16:09
推 raistL: 傑哥不要 用愛發電49F 10/10 16:45
推 makki: 電腦算嗎?他們以前好像都講計算機,真的有傻眼到,翻譯也太直不像日本翻譯這麼到位50F 10/10 17:01
推 dddc: 三小啦52F 10/10 19:50
推 selvester: A咖B咖 賽林羊 帶風向(中囯叫水軍)54F 10/11 01:37
--