看板 Gossiping
作者 maple0425 (國球輸在城市角落)
標題 Re: [爆卦] 新加坡網友對譚德賽發言的反應
時間 Fri Apr 10 13:24:11 2020


※ 引述《todao (心裡有數)》之銘言:
: 1.diam diam=恬恬=閉嘴
: 2.mai xia suey lah=莫卸衰啦=別丟人現眼啦
: 這詞台灣是用「卸世卸眾/卸世眾」為主
: 即火星文的夏夕夏井
: 3.angbao=紅包
: 4.xiaogou=痟狗
: 5.kisiao=起痟
: 6.Timing so zhun. Knn
: zhun=準 knn=幹恁娘
: 7.CHO buay song liao
: buay song=袂爽
: 新加坡跟馬來西亞等東南亞國家的華人
: 很多都是來自中國閩粵瓊的移民
: 所以當地的華語跟英語
: 常會出現這樣的詞彙
: 他們也用得很自然
: 變成一種特色
: 除了第2個跟台灣用法不一樣外
: 其他的
: 懂台語的台灣人應該都蠻好理解
: 這些詞也都是台語常用的
: 所以說語言就是這樣
: 多學就多會一種工具
: 其他英語系的國家還不見得能一下就看懂新加坡人寫什麼
: 對台灣人懂台語的人來說
: 小菜一碟喇 XD
: ps.
: 新加坡的閩南語稱為福建話
: 跟台語一樣都是學術分類上的閩南語
: 但他們整體偏泉
: 台語則偏漳
: 另外還有馬來西亞的福建話
: 北馬就偏漳,中、南馬則偏泉了
: 參考看看~



這陣子不是聽說有很多中國五毛(也可能是台灣愛支病患)翻譯PTT批評談得屎的言論嗎



我覺得你各位鄉民也可以仿效新加坡人在英文裡穿插台語

而且直接用拼音寫台語那樣

在國語裡穿插一些台語 甚至全台語

如此一來 中國五毛(除非是福建五毛)就沒辦法翻譯了


例如: 這個 o lang 又在 gong bun sir wei 啊

上面這種書寫方式對大家來說應該都不難

但我順便建議大家直接學台羅拼音(數字是台語聲調 就像國語1~4聲)

台羅: 這個 oo lang5 又在 kong2 pun3 so3 ue7 啊

發音規則跟英語不會差太多  少數差異分清楚就行



但如果鄉民要寫 「這個 歐郎 又在 公笨色威 啊」

其實也是可以啦...但這種華式火星台文寫法我覺得是最不好的選擇

因為很多台語音是國語沒有的  (例如pun3根本不是唸「笨」)



大概是這樣


--
台語8聲(優勢腔6聲分入2.7聲) 國語沒有的台語聲母   台語入聲韻母     台語主要變調
  1 2 3 4 5 6 7 8   |[b] [g] [ng]|[p] [t] [k] [h]|泉5漳 4ptk
  君 滾 棍 骨 群 滾 郡 滑   |肉萬 眼牙 午忤|十盒 一七 六北 百白| ↙↘  ↓↑
  衫 短 褲 闊 人 矮 鼻 直   |米廟 義銀 雅悟|急入 踢殺 逼竹 格冊|3←7 8ptk
  獅 虎 豹 鱉 猴 狗 象 鹿   |文尾 鵝誤 娥吳|帖接 筆結 福約 摺借|↓ ↑4h→2
https://youtu.be/ZVGIWhG2MW4|摸免 牛我 挾硬|蛤粒 佛發 託國 桌月|2→18h→3

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.241.33.251 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Ua0B-gY (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1586496254.A.AA2.html
※ 同主題文章:
Re: [爆卦] 新加坡網友對譚德賽發言的反應
04-10 13:24 maple0425.
monitor: 注音文是要入桶的1F 04/10 13:25
KLGlikeshit: 幫我翻譯:五毛吃大便2F 04/10 13:25
26 tsiah8 sai2
skyabsence: 沒用阿 找閩南地區會台語的還是看得懂3F 04/10 13:25
ARCHER2234: 支那尼哥,我還是照講,叫牠咬我啊4F 04/10 13:25
jessicali: 用注音他們就不行了吧5F 04/10 13:26
kino056: o狼 ㄍㄨㄥ3小6F 04/10 13:26
JacobEvans: 台語也是中國傳來的吧7F 04/10 13:26
NN9: gong bun sir wei 我以為是港本捨威....8F 04/10 13:26
ㄤ 是 ang 吧
不過英文確實有long跟strong兩種ong QQ
Howard61313: ㄅㄨˊㄩㄥˋㄌㄜ˙,ㄩㄥˋㄓㄨˋㄧㄣㄨㄣˊㄅㄨˊ
ㄐㄧㄡˋㄏㄠˇㄌㄜ˙9F 04/10 13:28
這種他們就掛了 五毛會以為是變種日文
NN9: 就會先反應成英語不是台語 雖然是漢拼11F 04/10 13:30
英語/台羅/漢拼....都用羅馬字母
但各自有一套發音規則 大致都一樣 有少數差異

我們一般都學英語比較多
看羅馬字會反應成英語規則很正常
可是如果接觸久了就漸漸不會搞錯了
MagicSword: 專業12F 04/10 13:34
NN9: 真的 多接觸會比較熟 感謝13F 04/10 13:39
對了 台語「講」有兩個音
kong2共(白讀 指說明、敘述 例如講話、亂講)
kang2槓(文讀 指聊天、談論 例如開講、演講)

kong2垃圾話 台語比較常這樣用
kang2垃圾話 語意上也可以理解 因為他真的是在WHO演講XD

fluffylove: 台混日語也可以啊14F 04/10 13:41
goodtaste: 麻煩 直接罵 是和維尼一樣鑲金的不能批評嗎15F 04/10 13:45
kevin850717: 混英文字那麼突兀,還不如混片假名16F 04/10 13:46
goodtaste: 無地放賽賴台灣 就是說你這個黑人彈賽的17F 04/10 13:48
銃子烏白彈 家己彈規身軀屎 莫怪叫彈著屎
※ 編輯: maple0425 (123.241.33.251 臺灣), 04/10/2020 13:55:44
TaiwanKimchi: mei mai mei mai18F 04/10 13:57
bibiwei: 想學19F 04/10 14:15
arck: 看林老兄卡賀20F 04/10 16:08
Howard61313: ㄍㄨㄚˋㄐㄧㄡˋㄍㄨㄚˋㄚ˙!ㄖㄤˋㄊㄚㄇㄣ˙ㄔ
ㄕˇㄌㄚ˙21F 04/10 17:01
feliz5566: 不要 好難哦23F 04/10 20:46
enamelcord: K-n s  Tiong-kok l滱g sī h  Tiong-kok l滱g.
ka2na2si2e5Tiong1kok1lang5si7ho2e5Tiong1kok1lang5.24F 04/11 11:26
OoJudyoO: 注音好了 雖然有些中國人還是會26F 04/12 00:20
waloloo: 尼火星文27F 04/12 19:30

--