看板 Gossiping作者 arscerate (承凜)標題 [爆卦] 翁瑞達FB:踢爆蔡壁如碩士論文抄襲時間 Thu Jul 23 16:04:02 2020
Fb原文:
https://reurl.cc/g7OG0R
踢爆蔡壁如碩士論文抄襲
翁達瑞 / 美國大學教育
李眉蓁的碩士論文抄襲鬧得沸沸揚揚,民眾黨不分區立委蔡壁如也跟著起哄。奇怪的是,
蔡壁如輕縱李眉蓁,卻把矛頭指向蔡英文與陳其邁。蔡壁如道貌岸然的在臉書貼長文,對
蔡英文和陳其邁說教,主題就是「學術倫理」。
有句西諺這麼說:「住玻璃屋的人不要亂丟石頭!」台灣人也有一個說法:「刮別人鬍子
前,請先把自己的鬍子刮乾淨!」蔡壁如顯然缺乏這兩句話的智慧!為什麼呢?
因為蔡壁如自己的碩士論文也涉及「抄襲」,而且罪證確鑿!
蔡壁如碩士論文的英文摘要,有一大段抄襲自谷歌翻譯。蔡壁如明知抄襲不對,所以故意
重組某些句型,為的是逃避抄襲軟體的偵測。蔡壁如騙得了電腦,但騙不了我這位資深學
者。
以下是我就「蔡版」與「谷版」的文詞比對,證明蔡壁如的碩士論文涉及抄襲。我只舉一
個例子,那就是蔡壁如論文摘要第二段的第一句:
「在眾多社群媒體中,臉書對於政治人物而言,為一個重要的政治行銷工具,不僅可以和
選民達成充分的互動以建立自我的支持社群,同時亦能觀察議員關心的議題。」(附圖一
)
這個句子在「蔡版」的翻譯如下:
「For politicians, Facebook is a very good political marketing tool. It can no
t only reach full interaction with voters, but also build self-supporting comm
unities and observe issues of concern to Members. 」(附圖二)
同一個中文句子,「谷版」的翻譯如下:
Among the many social media, Facebook is an important political marketing tool
for politicians. It can not only reach full interaction with voters to build
a self-supporting community, but also observe issues of concern to members.(
附圖三)
接著我來比對「蔡版」跟「谷版」的文詞:
1、兩個版本都把一個中文句子拆成兩個,而且兩個版本也都把議員翻為「members」。這
不是巧合,而是抄襲。
2、「蔡版」刪除「谷版」的「Among the many social media」,接著把「important」
改為「very good」,即便中文的用詞是「重要」,不是「很好」。另外,「蔡版」又把
句尾的「for politicians」拿到句首。這些更動都是為了逃避抄襲軟體的偵測。
3、在下一個英文句,「蔡版」幾乎全部照抄「谷版」,只是把「but also」從最後一個
動詞「observe」挪到之前的另一個動詞「build」。除此之外,兩個句子「一摸一樣」。
4、中文「自我的支持社群」,英文的「self-supporting community」是錯誤的翻譯。結
果「蔡版」與「谷版」不約而同犯了相同的錯誤。這不是巧合,而是抄襲。
5、為了逃避抄襲軟體偵測,「蔡版」又把「谷版」的「a self-supporting community
」改為「self-supporting communities」。這才是柯文哲說的「脫褲子放屁」,因為兩
者的語意完全一樣。
6、因為上述的句型更動,「蔡版」的翻譯反而沒有「谷版」忠實。這在學術界有個說法
:「倒水連盆裡的嬰兒一起倒掉了!」
所謂的學術抄襲,就是剽竊他人的詞句據為己有,沒有交代引述來源。蔡壁如不是不能引
用谷歌翻譯,但必須加註「英文摘要取材自谷歌翻譯」。問題是,這麼加註就無法通過口
試,因為論文必須是學生的作品,包括中英文摘要。
短短的摘要就有這麼多問題,我不敢想像整本論文的品質。從這段抄襲的句子,我看到一
個「又懶、又壞、又沒格調」的作弊學生。懶在用最方便的方式作弊;壞在用盡心機掩飾
作弊;沒格調在抄襲谷歌翻譯作弊。
不過我還是要說:「蔡壁如偷吃還會擦嘴!」這種「明知故犯」的抄襲反而更可惡,因為
會「擦嘴」的人知道「偷吃」不對。但不管蔡壁如怎麼擦嘴,都掩飾不了她罪證確鑿的抄
襲行為。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.77.220 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V6KHvVw (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1595491449.A.7FA.html
※ 同主題文章:
[爆卦] 翁瑞達FB:踢爆蔡壁如碩士論文抄襲
07-23 16:04 arscerate.
噓 ktpp: 這真無聊5F 07/23 16:05
→ YLTYY: 水喔,一個接一個⊂(・ω・⊂)8F 07/23 16:05
→ xxxg00w0: 翻譯軟體叫做抄襲...哈哈哈9F 07/23 16:05
→ STi2011: 抄 google 翻譯??????12F 07/23 16:05
噓 YCL13: 這篇重新定義了學術界講的抄襲了14F 07/23 16:05
推 cores: 讚,全台一起來16F 07/23 16:05
→ vowpool: 幹 看內文就是用google翻譯而已 是在靠杯喔18F 07/23 16:06
→ YLTYY: 抄襲google翻譯???-.-19F 07/23 16:06
→ douge: 完全看不懂這咖在鬧什麼20F 07/23 16:06
噓 decolonize: 英文寫出來有時候用字就是都這些,蔡的論文句型單字23F 07/23 16:06
→ STi2011: google小姐:靠 杯 抄 我 幹 麻 ?26F 07/23 16:06
噓 pig250907: google翻譯叫抄襲? 根本智障27F 07/23 16:06
→ decolonize: 都不一樣,照這講法任何人都可以說是抄襲,林北外文系28F 07/23 16:06
噓 KKB: 拿一小段東西就可以黑 真的沒下限29F 07/23 16:06
推 iam0718: 抄襲的定義要翻新了嗎30F 07/23 16:07
→ sunnywing: 他的意思是google版翻譯的比較好 應該全抄?32F 07/23 16:07
→ crazydj: 綠共的水準差不多就是這樣~得罪綠共還想脫身??33F 07/23 16:07
噓 xcvfrd: 這個是...????34F 07/23 16:07
噓 RW2010: 說什麼碗糕??35F 07/23 16:07
→ pttxo: 耶...查中英字典寫到論文算不算抄襲?36F 07/23 16:07
噓 mayasky: .....這不太算...37F 07/23 16:07
→ douge: 這咖還匿名 北美企管教授 my ass38F 07/23 16:07
→ q76211635: 以為要炸了 結果沒想到WWWWWW39F 07/23 16:08
噓 uhbygv45: 這篇到底在供三小? 那原文是出自哪裡?44F 07/23 16:08
→ suichui: Google翻譯是工具吧,你怎麼不說抄字典呢?45F 07/23 16:08
噓 preisner: 不了起是英文差用翻譯軟體翻得不好, 哪裡抄襲了?46F 07/23 16:08
推 frank00427: 欸?用google翻譯不是單純只是英文不好而已嗎?47F 07/23 16:08
噓 sendow: 這什麼智障指控文49F 07/23 16:08
※ 編輯: arscerate (101.12.77.220 臺灣), 07/23/2020 16:09:25
→ douge: 一類組的台灣人為什麼能一個比一個廢51F 07/23 16:08
推 njxmzxc: 檯面上每個人論文都拿出來看啦 我不相信柯文哲黃國昌這52F 07/23 16:08
→ njxmzxc: 種的會抄襲 會抄的一定都一些沒能力又想洗的54F 07/23 16:08
噓 STi2011: 抄字典XDDDDDDDD55F 07/23 16:08
→ preisner: 你笑她菜英文還可以, 抄襲? 呵57F 07/23 16:09
→ mayasky: 這個可以告起來賺賺錢58F 07/23 16:09
→ jason486 …
→ jason486: 支持都捉 但這篇太弱...59F 07/23 16:09
噓 Isveia: 抄襲谷歌翻譯XD 我不喜歡蔡,但真的要打他也拿出點像樣的60F 07/23 16:09
推 stry: 好了啦英粉,不要害別人都以為你們是低能兒62F 07/23 16:09
→ waynedd: 這應該只是中英文摘要.中文摘要自己寫英文的用GOOGLE翻譯63F 07/23 16:09
→ Isveia: 東西來好嗎XD65F 07/23 16:09
→ STi2011: 跟大英字典有100%一樣66F 07/23 16:09
→ douge: 支持提告啦 抓出這咖的本名 讓他別來亂了67F 07/23 16:09
噓 wolver: 菸粉智商果然跟韓粉一樣69F 07/23 16:09
→ waynedd: 然後再將GOOGLE的翻譯稍微改一下.頂多只能說英文不好而非70F 07/23 16:09
→ cystal …
推 cystal: 看到柯韓糞崩潰狂噓就知道這篇說到痛處了73F 07/23 16:09
推 inb: 柯糞開始保護皇太后惹74F 07/23 16:09
推 uptoyou987: 壁爐其實是抄襲康熙字典和牛津字典,論文裡每個字都出75F 07/23 16:09
噓 crazydj: 老實說看到1450都這種水準的言論 真擔心台灣的未來78F 07/23 16:10
→ ziso: ...這到底在公三小?80F 07/23 16:10
噓 evilpoet: 菸粉智商跟佛粉一樣 XDDD83F 07/23 16:10
→ cake10414: 說人崩潰的 自己寫論文麻煩別翻字典別用翻譯軟體喔XDDD84F 07/23 16:10
噓 jack8587: google翻譯不是人,没有抄襲問題86F 07/23 16:10
→ douge: 浪費我人生5分鐘看一篇 廢文 廢到笑廢文87F 07/23 16:10
※ 編輯: arscerate (101.12.77.220 臺灣), 07/23/2020 16:11:15
噓 scum5566: 這到在爆山小卦?? 笑死人88F 07/23 16:10
→ STi2011: 不然抄快譯通還是無敵字典可以嗎?89F 07/23 16:11
推 poeta: 英文摘要??? 這很屌嗎90F 07/23 16:11
噓 mayasky: 說崩潰的一定沒寫過英文論文...91F 07/23 16:11
噓 reppoc: 這傢伙是反串?92F 07/23 16:11
噓 dadidi: 支持google提告碧如抄襲96F 07/23 16:11
→ Alan0937: 英文不好 丟google都不行 不讓菸酒生活下去 QQ97F 07/23 16:11
噓 rockho: 智障XDD98F 07/23 16:11
→ douge: 這種匿名咖 到底是哪種黨軍 會把他的臉書貼上來?101F 07/23 16:12
推 Dia149: 你各位都不能用翻譯!都必須自創文字來書寫辣!喔對了打102F 07/23 16:12
→ douge: 直接兩個一起列為ptt 拒絕往來戶吧 笑死104F 07/23 16:12
→ Dia149: 柯陣營的人他們都軟盡量打107F 07/23 16:12
噓 preisner: 自己寫的中文用翻譯軟體翻成英文叫抄襲? XD108F 07/23 16:12
噓 play714: 蟑螂多讀點書再出來黑好嗎109F 07/23 16:13
※ 編輯: arscerate (101.12.77.220 臺灣), 07/23/2020 16:15:41
噓 cuttone: 翻字典也算抄襲吧XDDDD111F 07/23 16:13
噓 c39x47yc: 這咖的fb看起來就是住美國幫台灣監督全部在野黨112F 07/23 16:13
噓 bkm1: 抄古狗翻譯 誰家小孩帶回去教育一下好嗎XDDD113F 07/23 16:13
噓 stvc: 人一綠腦就霉114F 07/23 16:13
→ oyaji5566: 我懷疑你的一字一句都是在抄襲史上所有的字典115F 07/23 16:13
噓 dra7763: 我還真看不懂這是反串還是真的這麼認為XDD117F 07/23 16:14
噓 ziso: 你的標題也抄襲了國文字典 怎沒標註好啊?118F 07/23 16:14
噓 james80351: 害我看前面還想了一下 谷版是哪個姓谷的作者XDD120F 07/23 16:14
→ sillycat79: 我寫的中文那去軟體翻英文,抄英文叫做抄襲軟體?121F 07/23 16:14
推 pslr1: 不要幫那個老查某製造聲量啦 搞不好她可高興咧122F 07/23 16:14
推 Lawleit: 幫你轉給蔡璧如看要不要告123F 07/23 16:14
噓 diiky: .......有點牽強吧124F 07/23 16:14
→ sillycat79: 那能不能說軟體抄襲我的中文呀?是真的蠻疑惑的....126F 07/23 16:14
噓 douge: 最好美國企管有這種教授啦 發文像小朋友一樣130F 07/23 16:15
→ jojoba314: 柯粉肥仔大崩潰,可能都要丟google翻譯不然不會寫英文131F 07/23 16:15
噓 lenux: 可憐 連抄襲定義都不知道132F 07/23 16:16
噓 preisner: 拜託綠共多和黃國昌學學什麼才叫抓抄襲好嗎?133F 07/23 16:16
→ STi2011: 不是 這個 XDDDDDDDDDD135F 07/23 16:16
→ douge: 造謠不用水桶嗎136F 07/23 16:16
噓 gg20ff: 這是英文爛不是抄好嗎==137F 07/23 16:17
噓 ying02: 還以為終於有精彩的 結果我到底看了三小138F 07/23 16:17
→ douge: po 造謠文 視同造謠吧139F 07/23 16:18
噓 poolo: 打這篇太慘了吧 蔡壁如論文應該有別的可以打吧?140F 07/23 16:18
噓 airvivi: 這個要說抄襲有點勉強咧141F 07/23 16:20
噓 scum5566: 最可悲的是底下的留言 可憐哪142F 07/23 16:20
噓 xaw123: 笑死 菸粉水準143F 07/23 16:20
噓 md3q6e: 這篇跟彭文正的水準一樣144F 07/23 16:21
噓 c39x47yc: 連id都不是真名 知名教授也是自己說的 怎不自稱來自金星145F 07/23 16:23
噓 pigofwind: 抄襲google翻譯XD 前面一個說台中巨蛋設計師自己抄自己已經夠蠢了,現在來一個更蠢的146F 07/23 16:23
噓 lenux: FB下面的留言真的很可悲!一堆年長者沒寫過paper沒用過editing service在那邊振振有辭,最扯的是這個姓翁的,我看他150F 07/23 16:24
→ lenux: 自己才是美國野雞畢業的吧!153F 07/23 16:24
噓 hahaha42: 如果不是反串,那只能說台派和菸粉真的都是低能154F 07/23 16:24
→ pigofwind: 這傢伙最好是教授啦,水準低到很可悲155F 07/23 16:25
噓 kenny945: 抄襲google翻譯XDDDD157F 07/23 16:30
噓 diiky: 奇文共賞~~~XDD158F 07/23 16:31
噓 KhePri: 幹 我大學報告都抄google翻譯 怎麼辦159F 07/23 16:33
推 jim543000: 的確抄翻譯軟體不太好 但體諒一下英文爛的人 嘻嘻161F 07/23 16:33
噓 st110261: google翻譯不是抄襲啦北七163F 07/23 16:36
推 yftsai: 抄谷歌,笑死164F 07/23 16:37
噓 bjk3370: google翻譯會寫論文,看來天網快降臨惹165F 07/23 16:37
推 k2450: 釣魚釣起來166F 07/23 16:37
推 yutinbabe: 這篇肌肉秀很大喔哈哈哈 瞬間X5心虛喔168F 07/23 16:39
噓 pigofwind: 人一綠,智堪慮,這種失智的言論還在那邊說別人噓是心虛,我倒覺得有人連這種蠢的發言都能推才好笑吧169F 07/23 16:41
→ Vitababy: 拜託 想說人抄襲又說不出來說以然 亂湊什麼?173F 07/23 16:42
噓 herbifile: ????啊他說那麼多諺語算不算抄襲XD177F 07/23 16:44
→ pigofwind: 看了下面的留言跟回應,他們是很認真的在講蠢話,不太像是反串178F 07/23 16:44
噓 poke: 都是中文,就是抄襲181F 07/23 16:45
噓 somanyee: 資深學者認為用google翻譯算抄襲?這款咖洨哪個學校的183F 07/23 16:47
噓 goldhan: 到底是反串還是低能 我好難分辨185F 07/23 16:49
→ somanyee: Using Google Translate is not plagiarism187F 07/23 16:51
噓 azure: 智障 PTT Certified189F 07/23 17:05
→ azure: 鶴明,翁這個筆名臭掉了,別再用了192F 07/23 17:07
噓 TBBT1: 那東西有著作權嗎?193F 07/23 17:07
噓 ITUB: 可憐哪194F 07/23 17:07
噓 abadjoke: 一篇文就能釣出台灣有多少中下階層的 真的很可悲195F 07/23 17:10
噓 bwnzer: 這 ..完全看不到下限啊196F 07/23 17:11
噓 TIPPK: 菸粉不意外 吸多了腦就是這樣199F 07/23 17:14
→ laiobart: 連google翻譯都不行喔 !!這也太...200F 07/23 17:14
噓 ufo559: 英文爛靠翻譯錯了嗎201F 07/23 17:15
噓 Jwfsm: 這種北七哪裡請來的拜託趕快帶回家202F 07/23 17:15
噓 omaha: 什麼鬼203F 07/23 17:15
→ miacp: 這人4不4菸粉?204F 07/23 17:15
噓 Goog1e: 他知道自己在說啥嗎205F 07/23 17:15
噓 xubank: 菸吸太多?207F 07/23 17:16
噓 pkpk23456: 鶴鳴,這個扣薪水啊!順便叫他去重新讀書209F 07/23 17:18
噓 Lawlight: 那我也抄襲google翻譯了210F 07/23 17:18
推 mnb1234: 蔡璧如直接告他就好了216F 07/23 17:22
噓 prkfcpr: 菸粉水準就這樣而已217F 07/23 17:23
噓 es612: 攻三小221F 07/23 17:25
噓 poolo: 真的太慘了 連抄襲怎麼認定都不知道 可憐吶222F 07/23 17:26
噓 ctw01: ...用翻譯機診斷抄襲?223F 07/23 17:27
→ deann …
→ deann: 抄襲谷歌翻譯??224F 07/23 17:27
噓 stroy: 奇文啊226F 07/23 17:30
推 kurt1234: 蔡英文論文抄襲英文字母的26個字~~~~227F 07/23 17:30
噓 maxmunxi: 我的論文好也是抄谷歌翻譯。228F 07/23 17:30
→ twpost: 機翻已經歸類到有權版創作了?231F 07/23 17:31
噓 p2p8ppp: 這人是一直說自己是美國教授然後都不說哪間學校那個嗎235F 07/23 17:36
推 Corce: 泥知道google翻譯是會進步的嗎238F 07/23 17:38
噓 ckfh101: 撿到槍打自己 太好笑239F 07/23 17:38
噓 wenge321: 為何我把整段文字丟餵狗 沒出現menbers? 是出現 MPs ?翁先生的"谷板" 該不會是抄"蔡板"240F 07/23 17:39
→ p2p8ppp: MPS是MEMBERS OF PARLIMENT242F 07/23 17:40
→ p2p8ppp: 我的也跑出MPS245F 07/23 17:41
噓 wenge321: 那翁先生 說谷板 "議員"單單跑出 menbers 是哪來的??246F 07/23 17:43
噓 newrider: 這是反串吧 出來幫洗白的嗎247F 07/23 17:43
→ wenge321: 呵呵 你去看他臉書 那個分享內容 就知道菸粉不反串的248F 07/23 17:44
噓 t95912: 認真還是反串?251F 07/23 17:49
噓 hammers: 這反串文啦 菸粉智商高才不會上當呢~252F 07/23 17:50
噓 pxycho: 有的論文投期刊前給翻譯社潤稿,算是槍手?253F 07/23 17:51
噓 SSLXDD: 低級到想不出如何酸ㄊ了@@254F 07/23 17:56
噓 chenpili: 這啥,本來板凳準備好,結果給我看這個256F 07/23 17:58
噓 hw1: 自以為好笑259F 07/23 18:01
噓 lab214b: 廢文,先去查抄襲的定義吧。260F 07/23 18:08
噓 lanszul: 這到底有多智障才能發出這樣的文266F 07/23 18:13
--