看板 Gossiping作者 petingo (皮挺哥)標題 [問卦] 為什麼瑞士要叫瑞士時間 Wed Dec 21 02:04:56 2022
這件事困擾肥肥很久了
就是啊
Swaziland = 史瓦濟蘭
Switzerland = 瑞士??
這是什麼邏輯阿
Switzerland 不是應該翻成「史威哲蘭」之類的嗎?為什麼要叫瑞士?
就算用法語 Suisse 或德語 Schweiz
應該也是變成「史威斯」之類的吧?
「瑞士」到底是怎麼翻出來的?有八卦嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 128.179.138.202 (瑞士)
※ 文章代碼(AID): #1ZeVbCAz (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1671559500.A.2BD.html
→ NARUTO: 不是要用瑞士語唸嗎1F 61.70.163.104 台灣 12/21 02:06
→ forbefor …
推 forbefor: 問問當初翻譯是否用廣東話2F 223.136.251.53 台灣 12/21 02:06
→ NARUTO: 啊 查了一下沒瑞士語 最多是用德語3F 61.70.163.104 台灣 12/21 02:06
→ steve1012: 白俄羅斯跟俄羅斯表示4F 162.231.247.70 美國 12/21 02:07
推 ymsc30102: 台語6F 140.114.51.198 台灣 12/21 02:08
對 其實台語唸起來確實蠻像法語的
但為什麼是台語啊?
是因為當時開港通商的港口講台語之類的嗎?
→ nptrj: 粵語7F 36.238.218.12 台灣 12/21 02:12
噓 vestinland: 現代中文很多外來語本身就不是用我們說的中文發音的,只有字相同,有的是日文漢字根本不是中文8F 1.200.78.81 台灣 12/21 02:18
推 lien0972: 狂唸史威斯念快一點 選我11F 42.74.125.199 台灣 12/21 02:19
會變睡死
→ vestinland: 瑞士用台語發音就是跟字面的發音一樣了12F 1.200.78.81 台灣 12/21 02:19
噓 GGrunrundela: 你說法語發的確實很瑞士啊怎麼了嗎14F 27.51.81.176 台灣 12/21 02:21
推 Baumgartner: Swiss不行嗎
有士的音啊15F 61.64.102.87 台灣 12/21 02:21
→ vestinland: 然後當時有瑞士這個翻譯名出現的時候,英文還不是國際通用語,所以可能是法文或德文拼音翻譯,日本時代台灣人要念到高等教育記得外語是學德文而不是英文優先的樣子
歐洲當時各國間通用外語跟不同國人溝通應該是法文而不是英文17F 1.200.78.81 台灣 12/21 02:22
※ 編輯: petingo (83.137.6.185 瑞士), 12/21/2022 02:32:03
→ vestinland: 不能用現在英語為國際通用第一外語的邏輯來反推,要用當時時空背景24F 1.200.78.81 台灣 12/21 02:26
推 igoati60153: 這個要去考究清代文才會知道
*文獻
法/德語輸入成粵語/閩南語
早期一定有很多版本 逐漸統一流傳成瑞士27F 114.42.206.186 台灣 12/21 02:30
推 bobby4755: 早期很多外國名都是中國南方人翻譯的用閩南語唸瑞士就很接近Swiss33F 220.137.229.113 台灣 12/21 03:16
推 stardream226: 粵語不是台語 瑞典也是 粵語當初差點成為國語35F 27.53.9.94 台灣 12/21 03:22
推 maple0425: 就粵語或台語 不能用現代國語來思考37F 49.215.20.108 台灣 12/21 03:42
推 kentyeh: 因swiss watch太有名,誤把形容詞當名詞38F 223.139.100.51 台灣 12/21 04:52
推 locomorrrr: 下一篇 荷蘭為什麼叫荷蘭39F 49.216.29.127 台灣 12/21 05:21
→ SkyShih: swiss 後來改的德語40F 123.193.160.216 台灣 12/21 06:44
推 logogo: 對啊 應該要叫 瑞士蘭41F 42.70.15.221 台灣 12/21 06:51
推 serenitymice: 並沒有粵語差點成為國語這種事,涉及投票決定國語的只有老國音,而老國音是投票決定常用字的發音,而不是投票決定哪個語言當成國語42F 106.1.121.152 台灣 12/21 07:03
推 shimazu: 羅刹為何叫俄羅斯?46F 42.70.42.2 台灣 12/21 07:09
推 radicals: 要用台語或廣東話念
以前古時候講北京話的不多
包括唐詩那一類的詩詞,也是要用方言來唸,押韻平仄才是正確的47F 223.138.14.113 台灣 12/21 07:10
推 Daikin: s+wi=瑞 唸快點51F 182.155.16.30 台灣 12/21 07:17
推 willieliu: 所以我都唸スイス沒爭議52F 115.43.117.81 台灣 12/21 07:31
噓 pups003: Swiss53F 49.216.50.151 台灣 12/21 07:48
推 p01777: 我就唸Switzerland55F 72.66.63.139 美國 12/21 08:33
推 s850284: John念約翰很正常啊58F 123.51.174.13 台灣 12/21 09:54
推 cidcheng: 瑞典 西班牙 葡萄牙 這些都是台語比較像葡萄牙根本超精準59F 36.227.2.104 台灣 12/21 10:28
推 yellowboy: 日本怎不叫 甲片
上面希臘差更多61F 1.170.133.20 台灣 12/21 10:52
推 crazycomet: 瑞士台語也太難63F 137.201.207.42 台灣 12/21 11:33
推 whatbb123: 很多翻譯在當時是用廣東話或其他語言翻成漢字再拿來中文圈使用的64F 218.172.122.247 台灣 12/21 11:34
→ nixon: 用粵語讀啊,你不會是你的問題66F 199.101.192.58 美國 12/21 11:34
推 Js1233: 那威妥碼的Taipei胎配當初是怎麼發音的?67F 59.124.114.77 台灣 12/21 11:46
推 athome1: 雪梨與悉尼的分別是?68F 125.229.20.82 台灣 12/21 11:50
→ proletariat: 威托瑪的台北是標T'aipei
t'ai是台 tai是待 pei是北 p'ei是配69F 114.45.2.51 台灣 12/21 11:58
→ Js1233: 高雄也不好好拼叫Kaohsiung,就是尻胸惹71F 59.124.114.77 台灣 12/21 12:03
→ proletariat: 你先懂Sir Thomas Wade設計的規則吧72F 114.45.2.51 台灣 12/21 12:07
推 harrishu: 瑞士應該是Swiss 音譯過來的吧73F 49.216.89.9 台灣 12/21 12:14
--