看板 Gossiping作者 Bz5566 (只剩協志和仁甫的5566)標題 [問卦] 「特拉斯」是哪個白癡翻譯的= =時間 Thu Sep 29 15:23:50 2022
Truss
看是要要翻成楚絲、托思、曹司都可以
至少也給個女性化的字詞
翻成特拉斯是什麼鬼
害我每次都要先仔細看是不是特斯拉
特拉斯這個鳥譯名是哪個北七翻的?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.163.91 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZDKW8D9 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1664436232.A.349.html
推 a27938686: 很像對岸的翻譯1F 101.12.41.126 台灣 09/29 15:24
→ bill403777: 懷疑是特斯拉的公關在搞2F 42.73.191.187 台灣 09/29 15:24
推 milkBK: 挫屎3F 114.32.18.127 台灣 09/29 15:24
→ jeremy1114: 曹司好像沒比較好…4F 223.140.173.255 台灣 09/29 15:24
→ eddisontw: 特斯拉一百多年前就有了5F 59.125.98.167 台灣 09/29 15:25
推 kyowinner: 所以發音到底是T 還是Tru6F 175.182.249.37 台灣 09/29 15:25
你覺得Trump是唸川普還是特朗普
→ hope1989: 先把普丁正名再說 每一台都不一樣7F 101.9.38.233 台灣 09/29 15:25
→ kyowinner: 如果他發音是T ru s 那你翻楚絲怎麼對12F 175.182.249.37 台灣 09/29 15:26
照你這種切法 T ru ss 也應是唸特魯斯 好不好
→ GLUESTICK: 文組的又再亂翻譯13F 125.230.89.13 台灣 09/29 15:26
→ kyowinner: trump 發音是接近 川普阿14F 175.182.249.37 台灣 09/29 15:26
推 fg008kimo: 每次都會看錯15F 36.230.135.217 台灣 09/29 15:27
→ kyowinner: truss我就真的不知道 沒注意過16F 175.182.249.37 台灣 09/29 15:27
推 jasonpig: 香港翻卓慧思17F 114.136.191.187 台灣 09/29 15:27
※ 編輯: Bz5566 (114.39.163.91 臺灣), 09/29/2022 15:28:09
推 abellea85209: 卓慧思明顯就是想取中文化的感覺啊18F 118.161.12.184 台灣 09/29 15:28
推 O10lOl01O: 再吵就翻成猝死20F 1.173.173.60 台灣 09/29 15:28
推 Lionel28: 好像是跟陸媒來的 楚勒絲好一點21F 101.10.94.166 台灣 09/29 15:28
推 kyowinner: 剛google了一下 好像是比較接近川絲22F 175.182.249.37 台灣 09/29 15:30
推 RELAX999: 蔡屎23F 1.171.97.29 台灣 09/29 15:30
→ vancepeng: 誰敢買電動車阿24F 203.156.9.226 泰國 09/29 15:30
噓 andyher: bbc中文都這樣翻了,台灣跟用沒錯吧25F 114.140.74.248 台灣 09/29 15:30
→ shadow0326: 發音和trust差不多 中文不容易對應26F 36.226.182.94 台灣 09/29 15:30
→ kyowinner: 楚絲比較接近27F 175.182.249.37 台灣 09/29 15:30
→ jma306: 挫屎28F 114.26.60.242 台灣 09/29 15:30
噓 redsa12: 為什麼要女性化的翻譯? 這是姓又不是名29F 140.112.111.36 台灣 09/29 15:30
推 grandzxcv: 吃投顧王的豆腐啊31F 27.51.41.208 台灣 09/29 15:31
噓 joecho: TRUMP德裔 英文唸法就不對了35F 1.171.101.74 台灣 09/29 15:32
推 VVizZ: 兩s應該要翻斯斯36F 42.73.178.181 台灣 09/29 15:32
推 ccjj8: 特斯拉贊助翻譯39F 223.137.122.208 台灣 09/29 15:33
推 sheep2009: 我都唸挫屎41F 223.137.250.206 台灣 09/29 15:36
推 stuxxv: 好大一把槍42F 114.27.38.95 台灣 09/29 15:38
→ siloin: 挫屎才是信達雅的翻譯 WEF的爪牙43F 101.10.4.34 台灣 09/29 15:38
推 LeeAnAn: 我也覺得翻譯超爛,垃圾等級44F 210.61.193.3 台灣 09/29 15:38
推 lpbrother: 學川普翻譯成川絲?47F 101.137.46.90 台灣 09/29 15:40
→ gn01622545: 川普 不是也有翻譯特朗普的嗎48F 49.216.100.43 台灣 09/29 15:41
推 MrStone: 行架49F 36.226.155.135 台灣 09/29 15:42
推 Tenging: 缺德獅50F 219.71.161.211 台灣 09/29 15:42
推 Racing5566: 高官的中文譯名不都自己選的==52F 223.138.142.92 台灣 09/29 15:44
推 bee5408: 他自己選的 關你屁事54F 114.46.133.186 台灣 09/29 15:46
推 hylio7754: 特!朗德55F 49.217.201.177 台灣 09/29 15:48
推 fusblrk: 是我就翻 卓絲56F 42.77.44.180 台灣 09/29 15:50
推 windbomb: 中文意思就桁架(truss)啊57F 42.76.227.75 台灣 09/29 15:51
推 luismars: リズ・トラス 應該是從日本借用的吧...58F 36.235.12.60 台灣 09/29 15:51
→ GGKen: 頭辣死59F 59.127.15.121 台灣 09/29 15:52
→ darkbrigher: 中國跟日本發音都差不多60F 1.173.202.40 台灣 09/29 15:52
→ ahoyhoy: 我還以為他叫Telas61F 220.138.48.98 台灣 09/29 15:54
推 hipmyhop: 灼絲62F 223.137.143.154 台灣 09/29 15:56
推 Cger: 川絲,開頭跟川普都是tru,都翻成“川”就好了64F 223.139.124.252 台灣 09/29 15:59
→ pov: truss是姓吧67F 223.138.253.46 台灣 09/29 16:02
推 shakesper: 特朗斯 特朗普 特斯朗68F 39.9.67.214 台灣 09/29 16:03
推 EraKing: 他位置坐不久的,很快就沒這困擾了69F 49.217.130.180 台灣 09/29 16:03
推 a25785885: 日本人翻的話就沒啥問題73F 49.216.225.176 台灣 09/29 16:07
推 netio: 川絲不錯 只有中國和日本才會把T翻成特74F 175.182.6.151 台灣 09/29 16:08
推 pchion2002: 低能兒 故意要跟我大特斯拉沾邊75F 211.72.214.245 台灣 09/29 16:08
→ netio: 還以為是賣車的76F 175.182.6.151 台灣 09/29 16:09
推 Loyeatta: 不然改個字變「忒菈絲」也很好啊77F 42.72.184.88 台灣 09/29 16:10
推 iamam: 音譯不就怎麼寫都可以78F 42.72.55.62 台灣 09/29 16:12
推 iyawen: 跟特朗普同一個邏輯翻的吧79F 1.200.99.53 台灣 09/29 16:22
噓 daueing: 跟Trout翻成臭特一樣80F 61.59.101.68 台灣 09/29 16:23
推 ddg00000: 赤化的結果81F 203.204.119.76 台灣 09/29 16:25
推 xiemark: 挫賽82F 114.34.165.31 台灣 09/29 16:26
推 Cowyau: 草斯83F 111.83.175.74 台灣 09/29 16:27
推 DPP48: 特辣絲84F 180.217.130.10 台灣 09/29 16:30
推 rushfudge: 等等女名 每台車都三寶怎麼辦85F 42.76.121.166 台灣 09/29 16:35
推 windo: 川斯比較好一點86F 223.138.26.92 台灣 09/29 16:38
推 riddler: 應該要翻成"川斯",畢竟特朗普是中國翻的87F 140.113.224.196 台灣 09/29 16:41
推 bigmao: 楚絲或者楚思都不錯88F 61.228.153.17 台灣 09/29 16:42
→ riddler: 台灣翻的是川普,誰翻成特拉斯...這明顯就是西台灣同路人阿XDD89F 140.113.224.196 台灣 09/29 16:43
→ Jimmywin: 應該翻 翠絲92F 116.89.134.107 台灣 09/29 16:44
→ Wenerrix: 特斯拉蠻好聽的啊
喔幹看成特斯拉93F 101.10.44.243 台灣 09/29 16:48
→ fire124: 日向小次郎=邱振南95F 220.130.51.238 台灣 09/29 16:49
推 rexyeah: 踹死好不好?96F 61.221.35.72 台灣 09/29 16:50
推 a77520601: 翠絲?97F 1.165.122.23 台灣 09/29 16:51
噓 JoJoSonic: 你英文不好,tr就是特惹98F 211.75.183.246 台灣 09/29 16:58
推 foxey: 專業人士都翻桁架99F 59.124.242.209 台灣 09/29 16:59
推 reaturn: 挫屎100F 220.143.94.246 台灣 09/29 16:59
→ flydogbus: 特拉斯進化 特拉斯特101F 223.139.181.45 台灣 09/29 17:00
--