回上層
Disp BBS
看板
Japandrama
作者
laisharon
(チェリまほ FOREVER)
標題
[閒聊] 《鎌倉殿的13人》譯者大河劇年度苦水專文
時間
Wed Feb 15 21:30:56 2023
轉自KKTV臉書
https://reurl.cc/Y81Q4a
2022 KKTV 首度與日本同日跟播大河劇
非常謝謝大家支持《#鎌倉殿的13人》
也要感謝最辛苦的譯者 李冠潔
幾乎全年無休的漫長陪跑,每週都要絞盡腦汁
只為讓大家能享受到這麼棒的翻譯品質
實在是太太太感謝了!(請收下我的膝蓋
一起來瞧瞧回味播出期間有哪些
劇集標題、角色對白、埋藏許久的伏筆
讓她印象深刻、糾結許久吧!
https://hi.kktv.to/4se8al
被編劇三谷幸喜整到?《鎌倉殿的13人》譯者年度苦水專文來囉!
上一篇寫《鎌倉殿的13人》,記得正是上架第15集之前的事(恍若隔世)。現在全劇已經完結上架,又接到KKTV邀稿寫一篇不用避雷的苦水專文,就趁著校稿重溫了那些比便當更讓人想寄刀片給三谷幸喜的細節,以及查資料時發現的一些考察。 ...
*內文有劇情討論
推文可能有劇情討論
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.60.180 (臺灣)
※ 作者:
laisharon
2023-02-15 21:30:56
※ 文章代碼(AID): #1ZxDwL-t (Japandrama)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1676467861.A.FB7.html
推
kuninaka
: 辛苦了
1F 02/15 21:45
推
esysnfex5566
: 跪了
2F 02/15 21:46
推
a21096
: 辛苦了
3F 02/15 21:48
推
dearwhen
: 先推再看!
4F 02/15 21:50
推
tent24
: 辛苦了!
5F 02/15 22:01
※ 編輯: laisharon (118.169.60.180 臺灣), 02/15/2023 22:15:10
推
petshop777
: 推翻譯用心,要前後呼應,沒有漢字的名字還有和歌翻譯
6F 02/15 22:21
推
Devilarea
: 譯者辛苦了~
7F 02/15 22:23
推
petshop777
: 這部也比較難得對白比較現代。沒想到13十三也有涵義
8F 02/15 22:25
推
mymayday5
: 推 真的辛苦了!好用心啊~~~
9F 02/15 22:46
推
pemberley
: 先推再看 譯者辛苦了
10F 02/15 22:46
推
malisse74
: 大推
11F 02/15 23:17
推
lupins
: 先推再看~ 敬佩譯者!
12F 02/15 23:22
推
devilkool
: 先推,感謝譯者
13F 02/15 23:30
→
denji
: 感謝譯者 辛苦了 努力追戲中 XD
14F 02/15 23:36
推
hate0322
: 真的很用心的譯者,與本劇相得益彰
15F 02/15 23:47
推
ccc79
: 這部跟這篇都大推,謝謝譯者~~
16F 02/15 23:51
推
dearwhen
: 看完覺得想再重刷,否則太對不起譯者的用心了:)
17F 02/15 23:58
推
willypenguin
: 真的辛苦譯者了,有機會可以再接2024大河嗎XDDDDD
18F 02/16 00:12
推
ivymorita
: 翻譯真的辛苦了~~
19F 02/16 00:30
推
Tobbin
: 感謝譯者
20F 02/16 00:48
推
mumuanego
: 感謝感恩辛苦的譯者!!
21F 02/16 01:50
推
aiFly
: 「映紅」的名字取得真好。而且這樣看才發現,原來33集就已
經埋了義時到最後才告訴政子的梗,譯者真的很細心!
22F 02/16 01:55
推
yeh0216
: 譯者大大真的太強了,我的第一部大河有你真幸運,這後面
的文字遊戲沒想到有那麼多的考量,太佩服了,另外誰能想
到是豆瓣醬的豆啦XDDDD 笑死,被編劇擺了一道
24F 02/16 02:28
推
wingthink
: 謝謝譯者 鎌倉便當店真的好看
27F 02/16 04:26
--