看板 joke作者 e200212310 (啾啾鞋)標題 [不翻譯] 原汁原味美式爆笑圖片時間 Wed Feb 20 16:12:03 2013
大家好
一直沒有機會自我介紹一下
我叫啾啾鞋(結束)
翻譯的時候,總是會遇到一些
只有看英文才會懂的,無法翻譯的一些圖
(也因為沒翻譯,我也沒把自己的網址打在圖下面了)
常常覺得很可惜
所以開了"自嗨區"
讓對於原汁原味的美式爆笑圖片感興趣的朋友們
一起體會一下那種只有看英文才懂的笑點
如果真的真的不幸看不懂的話
我在網誌裡都有用接近背景色的文字
(為了不破壞看得懂的人的興致)
來做一些小註解
每張圖的下面都有喔!
進入正題!
網誌直連:
http://goo.gl/MYoP8
生命就像老二
http://goo.gl/BmcNF
威爾法洛
http://goo.gl/6VTe1
三明治
http://goo.gl/zNA8x
化學貓系列1
http://goo.gl/VzpN8
皮卡丘進化
http://goo.gl/NQ61m
火狐
http://goo.gl/FCa7J
一些英文單字
http://goo.gl/LP5o4
化學
http://goo.gl/iU6Pr
重讀一遍有不同的感受
http://goo.gl/TT04G
三明治(無重複)
http://goo.gl/F3oFl
沙拉潔西卡帕克系列1
http://goo.gl/FF2ZD
沙拉潔西卡帕克系列2
http://goo.gl/KAv0L
一些女明星的腳...
http://goo.gl/OVRWK
化學貓系列2
http://goo.gl/mYI5q
勾不到手
http://goo.gl/EVLLo
莎士比亞 1歲
http://goo.gl/FXURH
圖很多,如果不幸PO錯
還請大家提醒一下@@
謝謝大家支持!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.204.240
推 BaXeS:頭推 原PO前幾篇也都很好笑1F 02/20 16:21
推 iouling:推~ 最後一張圖似乎有個字不小心"鍵盤誤"了~ XD2F 02/20 16:22
iouling謝謝你!已改!
※ 編輯: e200212310 來自: 140.115.204.240 (02/20 16:24)
推 bee12:推 我喜歡英文的!3F 02/20 16:24
推 CHANNELV:那個sandwich其實是大麻的意思
另個意思就是他一個人吃飯跟三明治對話很forever alone6F 02/20 16:33
推 renlone:It's a Dell, rolling in the deep. lol9F 02/20 16:43
推 jarr2610:糟了 我化學系的竟然一堆化學笑話看不懂...10F 02/20 16:51
推 snooker:威爾法洛的都讓我笑炸11F 02/20 16:59
推 az13954:離子"鍵"的鍵只是給一個電子就叫鍵 化學系笑點13F 02/20 17:10
推 newjackle:Bond. James Bond. 007經典名句14F 02/20 17:11
推 GameDemon:It's a Dell, rolling in the deep. 笑出來15F 02/20 17:28
推 aramia:對不起我一直以為你叫啾啾蛙…(掩面)20F 02/20 17:47
aramia啾啾蛙害我噴笑XD 是新的神奇寶貝嗎XD
※ 編輯: e200212310 來自: 140.115.204.240 (02/20 17:58)
推 h62203:其實我還是不懂三明治的梗,但是還是很好笑 XD22F 02/20 18:09
推 yokan:chu chu shoe~~~23F 02/20 18:13
推 allnun:推XDDDDDDDDDDDDDDDD24F 02/20 18:14
推 wowhung:威爾法洛不太懂-.-28F 02/20 18:24
→ hareluyac:我前幾天熬夜好不容易把你之前的文章複習完了30F 02/20 18:28
推 fenghoho:威爾法洛很多篇都很好笑XDDD31F 02/20 18:28
推 ilyvonne:heal him, cure him, burry him XD34F 02/20 18:35
--
※ 同主題文章:
[不翻譯] 原汁原味美式爆笑圖片
02-20 16:12 e200212310.