看板 joke作者 ss3533294 (小岩井先生)標題 [趣圖] 日本推特翻譯 ep.78時間 Tue Jan 24 09:15:17 2023
初三了 諸君!
網誌連結 ▼
https://mrkoiwai.blogspot.com/2023/01/ep78.html
影片連結另附如下▼
https://ssur.cc/i5qezva
『真不愧是習慣示威的法國人。可以一邊BBQ一邊遊行。』
https://t.co/jd1EyC4Ra1
『Mizore總是會很好奇潛水員在幹嘛,所以會鑽到潛水員跟水槽之間,可是這樣一來不但
視線會受阻,撞到牠的話也很危險,實在是很難作業...所以潛水員想到了一個方法,那
就是把Mizore抱在側身。』
https://t.co/UWEDv0zPVP
『我還以為是某種新型態的咒術』
https://t.co/FnXA4ONCPx
『久違的抱抱。最近抱的力道越來越強了』
-----
Sent from JPTT on my Google Pixel 5.
--
https://tinyurl.com/bdfkfaz5
△小岩井先生粉專↑↑↑
鄰人絕贊募集中d(`・∀・)b
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.156.185 (臺灣)
※ 作者: ss3533294 2023-01-24 09:15:17
※ 文章代碼(AID): #1Zpp4o-n (joke)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1674522930.A.FB1.html
推 aaheecuv: 我也以為笑翠鳥是小小的囧….2F 01/24 10:25
推 dieaway: 小豬變香腸的事件好像發生過不少次6F 01/24 11:32
願聞其詳,是指應該翻成褲襪或絲襪嗎?關於這點其實我也猶豫過...
推 nacheong17: 烘乾羽毛的小綠繡眼跟Mizore都好可愛~12F 01/24 12:49
※ 編輯: ss3533294 (36.238.129.160 臺灣), 01/24/2023 13:18:20
推 baoba: 一本正經拿筷子XDD還有初戀是怎樣啊14F 01/24 13:20
推 onionandy: 日本的タイツ基本指褲襪
緊身衣一般是ボディスーツ レオタルト 或是ゼンタイ17F 01/24 13:52
→ bgrich: タイツ翻緊身(褲)(絲)(襪)都正確吧,反正不能跟過膝襪混用19F 01/24 13:54
→ onionandy: 緊身褲則是レギンスとスパッツ
緊身褲有別的用語 你跟日本人說タイツ它們只會認為是襪子類的20F 01/24 13:56
推 ThreeNG: 笑翠鳥也太吵 wwww23F 01/24 14:22
推 ttcml: 那個 笑聲有夠靠北25F 01/24 15:59
--