看板 LoL作者 Matt2g (蜜蜂先生)標題 Re: [問題] 翻譯時間 Sat Mar 26 16:35:15 2022
※ 引述《naligono (那尼)》之銘言:
: 我想問一下
: 為何Lee Sin 直接音譯翻李星
: 然後 Xin Zhao 不是翻成信趙
: 而是趙信
: 是因為李星不是中國人?
這我知道
每個英雄要進聯盟的時候都會有個登記的名字
基本上聯盟的行政人員都是講英文的
都會問說 What's your name?
像李星那時候就回答 I'm Lee Sin.
啊趙信山東人英文不太好,以為別人在問他姓什麼
他就回答 俺姓趙
不過聯盟的人都是外國人也聽不懂中文,所以就登記成Xin Zhao了= =
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.194.65 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YFj15Un (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1648283717.A.7B1.html
推 Rosor: 一個褲褲ㄉ諧音耿1F 03/26 16:36
※ 編輯: Matt2g (114.36.194.65 臺灣), 03/26/2022 16:36:49
→ gaym19: 山字營姓趙的2F 03/26 16:37
推 CHYYP: 蠻有梗的 給過5F 03/26 16:38
推 wai0806: 這梗超久了耶XDDDD6F 03/26 16:38
推 Gopod: 有笑有推8F 03/26 16:38
推 Ten6666: 認真問 這會跟珠寶店一起進桶嗎12F 03/26 16:43
推 Sicko: 確實14F 03/26 16:45
推 S890127: 鳥人聊天室等級笑話==19F 03/26 17:25
→ MushT: 有梗給過21F 03/26 17:28
推 rmow: 確實24F 03/26 17:49
--