看板 LoL作者 MRsoso (朔朔)標題 Re: [問題] 主播台禁用支語討論時間 Sun Oct 30 21:51:05 2022
※ 引述《zero9613719 (豬肉菜包)》之銘言:
: 如題 前陣子剛從左岸回來的長毛桑
: 目前也播了好幾場比賽 已經有不少觀眾撐不住
: 表示過多支語確實影響觀賽體驗
: 毛主播語音包也尚未安裝成功
: 加上過去一年來也有不少主播開始使用支語
: 那因為每個觀眾在意的用詞不同
: 大家是不是把各自討厭的支語說出來
: 反正大部分主播都有使用PTT的習慣 一定會看到
: 先從用詞方面慢慢改善 之後慢慢調整
: 循序漸進 讓未來每場比賽都看的舒服聽也舒服
: 這樣各位鄉民應該都能接受吧
: 那我個人的話是:三環
: 覺得用觸發被動傷害好一點(個人觀感)
: 你各位呢??
看了原PO文章的推文,只討論支語問題。
個人淺見,支語之所以會被討厭,反中這種政治因素不是最大的原因。
比較像是在反對支語上加了情緒。
畢竟是一個整天說要打我們的國家。
會被討厭是肯定的,但不談這些,
支語的現象一樣讓人厭煩。
厭煩的地方不是因為它是支語,
而是因為很多使用支語的人並沒有因為使用支語而讓他的話更豐富。
現在常見的大部分支語,
是台灣就有相同意義的詞,沒有延伸其他的涵義,也沒有在力道上的改變。
大概=>估計
影片=>視頻
品質/水準=>質量
趕快=>速度
還有很多不一一列舉。
我舉個例
你看
地圖,等下我們怎麼走?
你看
map,等下我們怎麼走?※
你看
google map,等下我們怎麼走?
你看
google 地圖,等下我們怎麼走?
請問你聽到上述四句從你朋友口中脫口而出,
你不會覺得第二句怪怪的嗎?
地圖就地圖為什麼硬要講英文?
如果現在你跟你朋友雙排打LOL,
你是叫他
看地圖還是叫他
看map?
如果有人跟我說,欸你看google map,我覺得這很ok。
因為這牽扯到品牌了,如果你講騰訊視頻也是一樣的道理。
尊重別人的品牌沒什麼不對
(google map),
要翻譯成自己的名詞也OK
(google地圖)。
例如→欸你看這段
騰訊視頻,也是相同的道理。
但是如果是→欸你看這段視頻,那你的行為就跟把地圖換成map一樣,毫無意義。
不但毫無意義,聽起來還讓人厭煩且俗不可耐,
並不是那些詞俗不可耐,而是使用者把這些詞講得很俗不可耐。
因為這些詞並不是中文沒有的詞,
這些詞也沒有延伸的意義讓你使用這個詞的時候能一個詞包含更多的東西或是隱喻,
也沒有讓語意變得力道更強或更委婉。
這就跟明明中文就有的詞硬要講英文單字一樣的道理。
有時候甚至不需要這個詞一定要具備不同的意義,
哪怕含意相同,也不見幾個人說過話。
一樣是中英夾雜,你有看過有人講講
解high被噴應該用
掃興嗎?
一樣是支語,為什麼雲玩家這詞被反對的力道就沒那麼大?※鍵盤玩家。
那扯回反中情結,
很多人認為支語警察只是因為政治原因而去糾察支語讓人感到厭煩,
那麼,台灣今天就是中國的一部份好了,台灣現在就是歸中國管的地區,
那台灣地區使用的中文就不算數了嗎?
相同道理,台灣各地也有腔調或是不同的用詞,
例如宜蘭人講
咕咕其實是在講你各位的30cm,
而這種用比較可愛的口吻描述男性生殖器在台灣比較普遍的用法是
雞雞。
如果你不是宜蘭人也不在宜蘭你當下所處的圈子裡也沒有宜蘭人,
你會沒事講咕咕嗎?
男生彼此之間一定有幾個可以卯起來開黃腔的好朋友,
同樣的,30cm是個網路次文化的用詞,而且是在PTT上,
如果你跟你那群可以開黃腔的朋友,但是他不是鄉民不懂30cm的梗,
而你的黃腔會不斷的提到陰莖,你是要講
覽叫這種通俗的講法,
還是要左一句
30cm右一句
30cm,難道你不覺得你這樣很解high嗎?
支語不是什麼絕對不能用的東西,
都是華語,混淆有時候也是在所難免,
而且你不得不承認不管是支語還是哪國的語言,
總是會有幾個字是短短幾個字比你用中文表達更好用。
這就是你要使用它而不是中文來表達的時機。
現在早就有很多支語內化在我們生活中了,例如接地氣、雲玩家。
有些支語我認為與其反對不如怪中文沒有像支語那些詞一樣簡潔有力的表達。
但現在狀況顯然不是這樣,
感覺就像有人懂一些英文單字,
但沒辦法一整句都是英文一樣。
就像有人告訴大家我會很多支語用詞,
但是沒辦法一整句都是百分之百的支語。
那你真得不如不要講支語。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.108.250 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZNe5Cvz (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1667137868.A.E7D.html
※ 同主題文章:
Re: [問題] 主播台禁用支語討論
10-30 21:51 MRsoso.
→ tinhanho: 支語警察有一份自己定義的支語清單 上面的詞全部都 **不准講**4F 10/30 21:54
→ FaFaFaT: 工作信件一堆人一段中文夾雜好幾個英文單字6F 10/30 21:56
→ FaFaFaT: 那些人搞不好自己都當支語警察9F 10/30 21:56
推 Hylun: 其他地方語言有趣的就是會有比自己語言更精確的用詞10F 10/30 21:57
→ s10112 …
噓 s10112: 滾吧 用歧視字眼的還在那假中立 噁11F 10/30 21:57
我沒有假中立,我以我是支語警察為傲。
如果我的標準讓你誤以為我假中立,那我現在鄭重跟你澄清,我就是支語警察。
→ npc776: 不是 是支國一向以不跟人溝通聞名 你用一個不跟人溝通的語言講一些沒人聽得懂的nmsl話 我就當作你沒打算要溝通13F 10/30 21:58
推 tinhanho: 笑死 上面那張圖用那麼多歧視字眼啊 太糟糕了吧
*怎麼用23F 10/30 22:03
推 Ten6666: 質量=>品質/水準 這邊要反過來吧26F 10/30 22:04
不好意思馬上修正。
→ Ten6666: 不過中國人在講的質量確實不太好定義27F 10/30 22:04
看他們使用的地方,
如果是講比賽內容就是水準,如果是講某個東西某個產品就是品質。
※ 編輯: MRsoso (123.194.108.250 臺灣), 10/30/2022 22:08:41
推 howdo1793: 就那種國中生覺得自己很懂和別人不一樣的優越心態吧28F 10/30 22:07
推 afking: 觀點相同,本來就是語感問題30F 10/30 22:07
推 s10422251: 777777777777 這篇文章 太水了吧31F 10/30 22:07
→ afking: 就像有人無法接受晶晶體一樣33F 10/30 22:08
→ s10112 …
噓 s10112: 笑死我 覺青們裝理性拉偏架戲碼看膩了35F 10/30 22:09
→ tindy: 講一堆...單純就是對自己非慣用的詞在不爽而已39F 10/30 22:11
→ afking: 前面嘴歧視,被打臉變嘴假理性40F 10/30 22:11
→ tindy: 要不然 大數據 巨量資料也是同義 怎麼都用大數據41F 10/30 22:12
推 gunies1111: 大部分討厭支語的心態都跟這篇差不多吧 倒是有些愛支病的打支語警察稻草人打很爽42F 10/30 22:12
→ tindy: 不就是你習慣大數據這個支翻而已45F 10/30 22:12
→ afking: 兩個都行啊,big data本來就是新的字詞...
大部份課程也是用巨量資料啊46F 10/30 22:13
推 budaixi: 的確,但語文差的人不會知道差異,所以你講了也是白講。49F 10/30 22:15
推 gunies1111: 所以這個說法不就更坐實了支語警察是稻草人嗎 大部分人是討厭俗不可耐的支語而不是所有支語 結果某些人把這些都打成支語警察51F 10/30 22:16
推 haatopig: 沒錯 像狗輯這種支語白爛才應該被討厭54F 10/30 22:16
推 bygamantou: 「厭煩的地方不是因為它是支語」支警別假中立了= =57F 10/30 22:18
推 a8785007: 別分那麼細,兩岸都會搞審查61F 10/30 22:19
推 howdo1793: 不過語感能力差的人也真的很愛用就是了 這甚麼水平63F 10/30 22:20
→ Orianna: 接地氣 不用這名詞 到底要怎麼表述?65F 10/30 22:21
推 jeff666: 雲跟鍵盤感覺還是有點不同
而且雲字數也比較少66F 10/30 22:21
→ Orianna: 雲 不用雲 也很難表述68F 10/30 22:21
→ Orianna: 雲就不是鍵盤 微妙不同71F 10/30 22:22
→ Orianna: 其實很多稱謂 女警男槍 也越來越普遍了74F 10/30 22:23
→ tindy: 接地氣 更早之前的流行語是很local 很本土
台語也有 金在地75F 10/30 22:23
→ Orianna: 對 接地氣就是local77F 10/30 22:24
→ afking: 但女警男槍也不是中國正式譯名78F 10/30 22:24
→ Orianna: 還有就我id啊 聽到球女次數 應該遠高於奧利安那79F 10/30 22:24
→ afking: 像在台上如果說奧恩不說鄂爾,那就有失專業了
但你說山羊,就都沒差81F 10/30 22:25
→ tindy: 還有 大數據那個我針對的是俗不可耐這個點,不是新舊大數據 巨量資料 怎麼看都是前者比較支比較俗不可耐83F 10/30 22:26
→ BwDragonfly: 那些挺支語的大概沒想過在LPL講台港澳服的詞會如何一樣會出現LPL台觀眾聽不懂的狀況85F 10/30 22:27
推 rabbitball19: 我想求解很久了 「談資」這個詞到底台灣用法是什麼借串問一下87F 10/30 22:28
→ Orianna: 之前有聽過他們講機車 還有講傑哥不要的梗89F 10/30 22:28
→ afking: 原po舉得俗不可耐是指明明就長期使用影片,你硬要視頻的情況,big data這種新名詞本就不同90F 10/30 22:29
→ tindy: 我們以前開課叫巨量資料 對我而言也是舊詞被取代92F 10/30 22:34
→ tindy: 你覺得是新詞是因為你沒聽過
所以我說追根究柢只是某些人在對非慣用語不爽而已94F 10/30 22:34
→ gunies1111: 現在開課也還是巨量資料啊 巨量資料探勘 巨量資96F 10/30 22:35
→ wcp59478: 中英夾雜我覺得是因為平常會用到很多特定單字97F 10/30 22:35
→ tindy: 然後掰一堆理由解釋自己的雙標99F 10/30 22:35
→ wcp59478: 但是英文又不夠好 變成全英文或全中文都寫不出來100F 10/30 22:35
→ wcp59478: 最後就是中英參半的怪文章XD102F 10/30 22:36
→ npc776: 出國去當地就講當地的語言阿 我知道這對國人很難
國人思考就自己是天朝上國 所有人都該跟我們說一樣的話 你想像一下英國老故意操英國腔英文在美國餐廳討罵挨的畫面 這就是貴支國正在做的事104F 10/30 22:36
推 pb1101: 以前開課都是原文 big data沒聽過譯名109F 10/30 22:38
→ npc776: 你以為是一樣的英文? 喔 好吧 支國確實不跟人溝通113F 10/30 22:40
→ tindy: 選課的時候,課程名稱就有中文了啦115F 10/30 22:41
→ afking: 沒啊,客觀來講他比起影片、品質就是新詞啊==117F 10/30 22:42
→ howdo1793: 巨量就拗口阿 學術用 一般用大數據分析統計就很直觀119F 10/30 22:44
推 sobiNOva: 所以為啥用支語就要讓你對話邊豐富啦XDD121F 10/30 22:45
→ BwDragonfly: 不直觀吧,認真說巨量是量很多,但大通常是被指單一122F 10/30 22:46
推 GeeBen: 推 但你會被但你會被噓125F 10/30 22:47
→ pb1101: 巨乳跟大奶差不多意思啊(126F 10/30 22:47
→ howdo1793: 那有大盤進場 是指大盤子嗎 還是數量很多127F 10/30 22:48
推 wl02314128: 同意 原本沒有的名詞就算了 有還硬要用真的很賭爛128F 10/30 22:48
→ tindy: 大也有大量的意思啦 但你兩個詞去問哪個支味比較重有點語感的應該都猜得出來130F 10/30 22:49
→ TaiwanFight: 大奶是F以下 巨奶是超過F 沒人會說F算巨奶8
大奶跟巨奶差很多133F 10/30 22:49
→ BwDragonfly: 隨便舉例:那天發生巨量地震、那天發生有大地震
抱歉 怎麼多個有字...135F 10/30 22:50
--