看板 LoL作者 tavern (我要早點洗澡)標題 [閒聊] 請問PCS的薪水多少==時間 Tue Oct 10 16:47:08 2023
PCS是都專門請血汗勞工是不是,有可以邊播報邊寫稿的JR老師
Nash除了播報比賽之外也要去充當翻譯,請問PCS薪水到底多少==
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.177.134 (臺灣)
※ 作者: tavern 2023-10-10 16:47:08
※ 文章代碼(AID): #1b9G-E7M (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1696927630.A.1D6.html
→ JBLs: 公道價八萬一1F 10/10 16:47
推 A816: 做功德5F 10/10 16:48
→ tavern: 對欸 媽寶不是在美國待一陣子嗎==10F 10/10 16:49
→ s458963: 媽寶自己說只會簡單的英文12F 10/10 16:50
→ tavern: JT都不要了 外國哪可能要 當後勤跟主播是兩回事吧14F 10/10 16:51
→ tavern: 土龍那張嘴比較會唬爛啊17F 10/10 16:54
推 panex0845: 台大英文就是能讀寫而已 要能聽說還差遠20F 10/10 16:59
→ tavern: 台大的英文聽應該也沒什麼問題啦 說就比較沒機會練啊21F 10/10 16:59
推 acapla: Nash就很典型的台灣人阿,聽跟讀很強,口說跟寫作完全不行23F 10/10 17:04
推 s920223: 說才是最難的 因為考試不會考26F 10/10 17:09
推 howard1997: Nash那口說還可以了吧 又沒有學過翻譯==
哪有到完全不行這麼誇張27F 10/10 17:10
推 sal60614: 說完全不行的那個不知道口說如何29F 10/10 17:12
推 A816: 翻譯是職業欸 大家把那東西想成是阿貓阿狗都能做的嗎==32F 10/10 17:22
推 Dix123: 土龍很猛的!!!34F 10/10 17:24
推 acapla: NASH還是有稍微練過,所以翻得還行啦35F 10/10 17:27
推 vin312789: 幸好我們打不了多遠 如果八強四強還上直接抖到漏尿36F 10/10 17:28
→ BC0710: Nash有練啊 PSC季後賽不是有給他練嗎
但其實歷年的翻譯如果不是LPL幫忙翻的 都翻的不怎麼樣
還有克萊門啦 門門也厲害37F 10/10 17:30
→ bluejark: 大概是他自己想上吧 不然拳頭幹嘛搞這麼多手的41F 10/10 17:34
推 Suntia: 翻譯要即時轉換加潤飾,英文好不代表能夠當翻譯42F 10/10 17:37
→ Ryuce: 那個韓國英文翻譯妹講英文聽起來比Nash順多了43F 10/10 17:52
推 Ryuce: 我又不懂韓文 怎麼知道是韓文主持講錯 還是翻譯翻錯
我單純就英文聽起來的感受做評論而已46F 10/10 18:03
推 SYUAN0301: 播報兼翻譯5000有夠可憐 國外應該多一個零吧QQ49F 10/10 18:22
推 joey6161: 某樓不懂在酸啥 你行你上 我看你多猛50F 10/10 18:43
推 ta74196385: 翻譯是專業 還有考試的…
代打翻譯真的最好的還是克萊門51F 10/10 19:03
→ Hylun: 已經很好了 又不是在國外待過的人53F 10/10 22:53
--