看板 movie
作者 lovexianyam (無敵大笨蛋)
標題 [討論] 新出的刺激1995 uhd bd翻譯出包了啊
時間 Sun Sep 26 22:50:06 2021


在臉書某社團看到,這片uhd跟bd翻譯出問題,簡體跟繁體字幕都一樣,有些大陸語法,也跟
舊版不一
樣,下週得利跟華納
要討論如何處理
了,我買了鐵盒,但還沒拆,希望能退
https://i.imgur.com/o6csFXR.jpg
https://i.imgur.com/ULMQrDo.jpg
https://i.imgur.com/66S7u9R.jpg
  

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.11.107.229 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XK8YWLW (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1632667808.A.560.html
BF109Pilot: 刺激1995片名翻譯爛到爆,但字幕翻得很棒啊(舊版)1F 09/26 22:53
tonyhsie: 這也太扯了吧2F 09/26 22:56
bill8345: 片源是漢化組?3F 09/26 23:00
rindesu: 你電視的畫質怎麼像在玩GTA54F 09/26 23:06
fightclubgf: 如果回收的話,過一陣子市面上可能會有批1995很便宜5F 09/26 23:21
SamsungNote9: 不要看字幕R6F 09/26 23:22
cingguy: 申肖克的救贖 O 刺激1995 X8F 09/26 23:29
northlight: 好扯9F 09/26 23:42
a80568911: 太扯10F 09/26 23:45
paradisaea: love大大那張摩根費里曼調亮後像憲哥12F 09/27 00:10
mio2002185: ????我的天13F 09/27 00:17
gama: 真的很像憲哥14F 09/27 00:20
hoos891405: 慣用語跟語法是兩回事..15F 09/27 00:29
MK47: 笑死 不會以後買uhd都要吃支那吧XDD16F 09/27 00:33
jaguars33: 關於翻譯的問題 一律建議原文17F 09/27 00:34
fishthehuman: 真的很像憲哥笑死18F 09/27 00:34
jhct110: 好爛的翻譯19F 09/27 00:43
salvador1988: 看起來跟網路上抓的沒兩樣20F 09/27 00:53
v7q4: 上方是不是會有跑馬燈 什麼澳門賭場、美女荷官的21F 09/27 01:01
cingguy: 偷懶直接簡轉繁??22F 09/27 01:08
okami: 問你個事唄 莫名戳中笑點23F 09/27 01:08
sylviehsiang: 仿佛 彷彿 防腐24F 09/27 01:12
james80351: 原來憲哥有演刺激1995跟尚氣(誤25F 09/27 01:15
fup6456: 慘遭中國化26F 09/27 01:17
tomap41017: 這三小支那語27F 09/27 01:19
SilverFox: 笑死28F 09/27 01:30
sliverink: 仿佛和彷彿很明顯是簡轉繁(還沒校對好)29F 09/27 01:40

--