看板 movie作者 Win7 (孕妻)標題 [情報]新譯版媽的多重宇宙即將上串流時間 Tue Jul 26 21:59:22 2022
在Hami video看到的
https://i.imgur.com/sWfmphf.jpg
https://i.imgur.com/Wmmu3W0.jpg
確定近期會上串流,理論上應該各大國內串流都會上,Hami有繳費的朋友應該可以免費看
看來代理商有看到之前吵的沸沸揚揚的台灣翻譯爭議
特地註明換上新譯版本
沒看過的朋友可以點來看看
看過的朋友....
這次再給你不同體驗囉!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.21.195 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Yt_CyD- (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1658843964.A.37E.html
※ 編輯: Win7 (114.37.21.195 臺灣), 07/26/2022 22:00:57
→ moswu: 樓下甜蜜日表示不解2F 07/26 22:01
"導演"親自監督的翻譯版本,那些護航的應該沒辦法再說什麼了吧
推 fman: 那應該沒有王安石了吧4F 07/26 22:03
※ 編輯: Win7 (114.37.21.195 臺灣), 07/26/2022 22:06:41
推 xd987: 換翻譯那到時可以來看了10F 07/26 22:09
推 kurtsgm: 串流跟當初院線的代理商不同公司吧 肯定要踩一下當初的爛翻譯當賣點啊 ㄎㄎ13F 07/26 22:11
沒有比較沒有傷害
※ 編輯: Win7 (114.37.21.195 臺灣), 07/26/2022 22:12:52
推 faang: 之前還在嗆說上串流也不會有新字幕的人 可以回家了18F 07/26 22:13
推 KYLAT: 亞馬遜和Google Play之前國外上線的版本也有中文字20F 07/26 22:15
推 VoV: 是在打臉原譯者嗎,之前還很嗆咧21F 07/26 22:15
→ KYLAT: 幕,應該就是用那版的翻譯吧22F 07/26 22:15
推 KYLAT: 話說這部在國外要重返電影院了,而且還會有額外片段,不知道台灣會不會比照辦理,或放到串流版24F 07/26 22:17
推 kurtsgm: 又想起當初旁白鴿臉書那篇狗屁不通的辯解文章
真的不懂為啥片商會找這種連話都不會好好說的人翻譯26F 07/26 22:17
推 jack8587: 白痴翻譯被導演倒打一耙,笑死我了28F 07/26 22:18
→ gibyezethe: 蒸蚌!弄個新譯就能再噱一次錢.一開始把關好很難?29F 07/26 22:18
推 oldtype: 喔喔喔 我要再看一遍30F 07/26 22:23
推 onetear: 沒有武媚娘 我可是不看的33F 07/26 22:29
→ onetear: 希望NETFLIX會上 我會衝著新翻譯再看一次
想到當初在電影院看的時候真心被翻譯搞到看不下去36F 07/26 22:31
推 rmoira: 笑死 還要特別強調「新譯」 就知道舊的有多惹人厭38F 07/26 22:32
推 eva00ave: 要知道當時復仇者二的亂翻譯根本沒改啊幹39F 07/26 22:33
推 vm06wl: 笑死 之前那個翻譯那麼嗆,現在感覺如何啦40F 07/26 22:34
推 fukobe: 之前翻譯那麼嗆,想過自己自豪的成果也只是大便版嗎42F 07/26 22:38
→ wateryc: 之前那個三小翻譯不知道在嗆幾點的,現在啪啪啪啪啪啪43F 07/26 22:39
推 ruisme: 這部所有的缺點 翻譯大概要背一半的鍋45F 07/26 22:41
推 s10320437: N不是本來就是新譯喔,之前看N印象中沒看到王安石50F 07/26 22:46
推 a13471: 沒有大便版咒術迴戰就少了一味51F 07/26 22:48
→ faang: 嗆人要檢查智商的自己先去搞清楚狀況吧52F 07/26 22:50
推 MK47: XDDD53F 07/26 22:53
推 ciplu: 兩個字幕都會上拉 想看哪個自己選XD55F 07/26 22:55
→ a27588679: 搞到導演要親自監督字幕也是滿厲害的56F 07/26 22:56
→ DareJ: 很好 之前那位道歉了沒57F 07/26 22:56
推 rasiel0919: 為什麼導演會去親自找人啊?這件事有燒到導演那邊哦?58F 07/26 22:57
推 kurtsgm: 怎麼可能會道歉 他的心態就是"你各位太low不懂欣賞"60F 07/26 22:57
→ pensees: 會上台灣本土串流平台, 表示NF不會上61F 07/26 22:58
推 Edouard: 希望多入圍一些獎,真是部好片62F 07/26 22:59
→ neiger: 這值得看一次,真的被爛翻譯搞到不爽。63F 07/26 23:00
推 vm06wl: 院線版的垃圾翻譯就當作黑歷史丟了吧64F 07/26 23:01
推 CVIVIC: 這大概是第一部因為翻譯超譯被炎上的電影
保留兩個版本也好,我好對照有多扯67F 07/26 23:06
--