回上層
Disp BBS
看板
WomenTalk
作者
gg7965977
(我愛姆咪姆咪也愛窩)
標題
[閒聊] 在外商上班過是不是愛用英文夾雜中文?
時間
Wed Apr 18 18:35:08 2018
乳題
最近做一個一個報告 組員來自四面八方
其中有一個來自超大外商公司的實習生
我發現她在講話或打字的時候都會夾雜英文
我之前認識的一個朋友也是在那家公司上班
她也是超愛夾雜英文
這麼做是想炫耀她的程度高
還是單純外商的溝通方式就是這樣?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.1.19
※ 文章代碼(AID): #1QrnzUxx (WomenTalk)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1524047710.A.EFB.html
推
MrSatan
: 花輪
1F 04/18 18:35
推
cibomeow
: 習慣用英文思考了吧
不然就是故意的
2F 04/18 18:37
推
a27647535
: U know
4F 04/18 18:38
推
Assisi
: 總 total
5F 04/18 18:39
這個超口語XDDDD
噓
NOTHINGES
: 純台商也會好嗎
6F 04/18 18:39
推
TradePau
: Make sense
7F 04/18 18:40
※ 編輯: gg7965977 (101.15.1.19), 04/18/2018 18:41:53
推
Machadango
: 日本人講話也都夾很多英文
8F 04/18 18:41
秋摳雷抖
推
dogalan
: 有時候不是為了炫耀英文 而是因為平常談到特定東西只會用
英文講 假如要刻意翻成中文講話反而會卡卡的
9F 04/18 18:42
推
nanasport
: 習慣而已
11F 04/18 18:42
※ 編輯: gg7965977 (101.15.1.19), 04/18/2018 18:44:15
推
fan920719
: 總total
12F 04/18 18:46
推
luvbxw
: common sense
13F 04/18 18:46
推
annabearc
: 有些詞真的是因為內部都用英文講 講久了習慣會直接也
用英文說 但我下班後都會提醒自己盡量不要夾雜英文 免
得被覺得很怪或很白痴
14F 04/18 18:47
推
Kanaheipapa
: 恩 有時候專業用語會一時無法翻成中文,或不知中文的
用語~
17F 04/18 18:47
→
b2uty03
: 不在外商也會吧 什麼confirm/booking之類的 我天天講
19F 04/18 18:47
→
itsyakult
: 不是
20F 04/18 18:50
推
canhong
: 巧克力那是日文啊 就單純音譯而已
21F 04/18 18:51
推
linyap
: 科技業都這樣啊 you know這樣看起來好像比較professional
22F 04/18 18:54
推
jazon
: 如果她是工作期間這樣那很正常 如果私底下也這樣就不正常了
一般來說你回家不會跟家人用這種方式講話
23F 04/18 18:57
→
jimmyyang
: 又聚在一起在仇白領啦
25F 04/18 18:58
推
sasa77
: 超愛!!
26F 04/18 18:58
→
g7a7n7
: 英文越破的越愛
27F 04/18 19:00
推
tita123
: Well 那個你幫我conform 一下
28F 04/18 19:02
推
weliche
: 有些講久的突然翻中文真的翻不出來
29F 04/18 19:04
推
uom
: 台配英經典,哩金罵勒嘎挖challenge?(你現在是在挑戰我)
30F 04/18 19:04
推
abcde78555
: you know booking 那些詞是有多專業? 會夾的都是簡單
到不行的單字
31F 04/18 19:06
推
thisistang4
: 樓上喜勒talk三小啦,笑die
33F 04/18 19:09
推
joewu8267
: u sure?
34F 04/18 19:10
推
xu3u6ru8
: 一直提醒自己不要,但真的有時候會突然忘記他的中文
35F 04/18 19:11
推
wilson50152
: 香港是人人都這樣……
36F 04/18 19:14
推
linyap
: 香港是粵英混搭...
37F 04/18 19:15
推
MrQ2010
: 我較prefer這份報告 那個誰誰誰 之後再幫我monitor一下
38F 04/18 19:15
推
ken780707
: 其實不用外商 很多科技業RD就都這樣用了 算是行話
39F 04/18 19:15
推
heisaboyo
: 我爸也很愛秀英文 含兜嚕,斗來把
40F 04/18 19:15
→
MrQ2010
: 現在不要跟我講這些 你會害我confuse
41F 04/18 19:16
→
jupitersha
: 真外商不會有機會說中文...因為老歪聽不懂
42F 04/18 19:17
推
carrotkaka
: 科技公司都麻這樣中英文夾雜,但是寫信全英文
43F 04/18 19:18
推
Ylvis
: 你要是不快點跟sourcer check好schedule 等一下就會被客戶c
hallenge
44F 04/18 19:20
推
babyIam
: 本土公司都把 confirm 唸成 con鳳
46F 04/18 19:22
→
showmeihuang
: 但通常又不是全英文
47F 04/18 19:25
推
HondaLiao
: 你如果常用國語,到了要講台語的場合也會變這樣子
48F 04/18 19:27
推
ctwhloe
: 總total XDD
49F 04/18 19:28
→
job5786
: scan給我一份
50F 04/18 19:28
推
Jesse1590
: 4
51F 04/18 19:28
推
yo706001
: 思考方式吧
52F 04/18 19:30
推
yeats0114
: 好奇J大說的真外商是指?!在台灣有全找外國人的公司?
!
53F 04/18 19:32
推
ken780707
: 中英夾雜還好 比較不能接受亂念 standard都念斯顛打
55F 04/18 19:33
推
blake7899
: 叫他有種全部用英文講
56F 04/18 19:33
推
navarose
: 英文講久了真的會一時想不起中文XD
57F 04/18 19:34
推
hsieh2929
: 有些詞就用英文講比較順xD
58F 04/18 19:38
推
HondaLiao
: 斯顛打就台灣腔啊,和印度腔澳洲腔比起來台灣腔應該還
算好懂啦
59F 04/18 19:39
→
ambase
: 老同事到某法商科技公司(不是家樂福喔!)因老闆聽的懂中
文,所以他們都講台語
61F 04/18 19:40
推
CozyLife
: 是啊 很正常
63F 04/18 19:49
→
askdrlin
: 同學:安安 dude 我覺得你的sense有點bad 要不要回家prac
tice一下再來 超想尻爆他腦袋
64F 04/18 19:52
推
yeats0114
: 我曾待過的其中兩個外商 感覺同事英文都很不怎麼樣
66F 04/18 19:53
推
babiiannie
: 公司,供應商,客戶,同事,一半都是外國人,很難不
講吧。而且很多字中文無法翻譯
67F 04/18 19:55
推
resource0407
: 本土公司都把 confirm 唸成 con鳳 +1
69F 04/18 19:56
推
chocolate55
: 本土公司都把 confirm 唸成 con鳳 +1
70F 04/18 20:04
推
liangliang78
: 有時候中英夾雜只是因為中文無法精確的表達那個意思
71F 04/18 20:05
推
baby111
: Con鳳+1
72F 04/18 20:07
推
qwejoezxc33
: 裝逼阿
73F 04/18 20:11
推
qqquen
: 同意liang大 而且有時會一時想不到中文是什麼或不知道怎
麼翻中文比較貼切就還是會直接英文 但某些鎖碎的字刻意用
英文就很怪
74F 04/18 20:12
推
chencjj
: 我都用總total
77F 04/18 20:13
推
jsjs1003
: 這是for這個那個 ㄧ直for超好笑
78F 04/18 20:14
→
kakukangen
: you say 的 right
79F 04/18 20:14
推
bobyhsu
: 有時候真的會忘記某個字 不過大部分都是在裝啦 特別是念c
on鳳跟cancer的
80F 04/18 20:14
推
photoB1N
: 新加坡表示
82F 04/18 20:15
推
a9601268787
: 沒有 因為在那邊很多詞真的就是用英文 不然無法表達
明確意思
83F 04/18 20:17
推
chencjj
: 種total 10000卍 幫我 砍糞 一下
85F 04/18 20:19
推
kadtty
: 是蠻常遇到的 對方經常是用英文溝通為主
86F 04/18 20:25
→
lluunnaa
: 覺得是職業病,應該還好
87F 04/18 20:27
推
caro770880
:
https://i.imgur.com/PYv8czl.jpg
88F 04/18 20:29
推
bibomeru
: 我懂你的concern
89F 04/18 20:31
推
hyy9685
: 是,下PO我聽了半年去估狗才知道是下訂單
90F 04/18 20:31
推
auir
: cow
91F 04/18 20:31
→
hyy9685
: 乾po跟訂單都兩個音節,不能說訂單嗎
92F 04/18 20:31
推
sxscts
: 這個 out of scope
93F 04/18 20:32
→
ekimlcl
: 科技業沒去過外商公司多益300也在夾英文啊
94F 04/18 20:36
→
soyjay
: 在資訊業上班也會
95F 04/18 20:39
推
mumu77
: 今天聽到一個:你不是要吃healthy的cookie嗎
96F 04/18 20:41
推
rettaguysg
: 因為很多字用中文很怪,而平常大部分在溝通時,大家都
是這樣用的,如果轉成中文反而對方不知道你在說什麼
97F 04/18 20:42
推
riosfan
: 習慣
99F 04/18 20:43
推
suzyn
: 看到總total好親切
100F 04/18 20:46
→
RFV123
: Okay~~~(尾音拖三拍)
101F 04/18 20:47
推
airdor
: 在實驗室夾雜更多英文,因為專有名詞翻成中文根本沒人聽得
懂
102F 04/18 20:48
→
GimO
: 英文爛的最愛這樣
104F 04/18 20:48
推
qualala
: 這個case, 你prepare一下,下個星期要seminar
跟老闆說總total收益,benefit在哪裡? 值不值得繼續follo
w
105F 04/18 20:52
→
jupitersha
: 關某yeat屁事R
108F 04/18 20:52
推
mamamia0419
: 有時後英文比較短或是突然想不起來中文單詞會這樣
109F 04/18 20:56
推
dakook
: waive來cancel掉
110F 04/18 20:57
推
ekimlcl
: 那個project你去push一下
111F 04/18 21:01
推
satsuya0114
: 本身是RD很多時候是因為那個詞根本找不到適合的中文
翻譯,直接講英文比較準確
112F 04/18 21:02
→
ekimlcl
: 但更多不是術語啊
114F 04/18 21:05
→
gg7965977
: DNA 你不會說去氧核醣核酸 是這概念對吧?ㄏㄚㄏㄚ
115F 04/18 21:11
推
peic
: 阿宅講話都夾日文
116F 04/18 21:11
推
pplluu
: 外商真的超多那樣的人 專業用語就算了 生活用語也要英文是
what happened?
117F 04/18 21:16
推
GirlWhoCode
: 我在台商也一堆人信件都用英文啊
119F 04/18 21:21
推
ariosefer
: 是
120F 04/18 21:23
推
ppil
: 我是很努力的不要不小心夾英文..因為只是環境影響自己,不代
表自己英文程度好
121F 04/18 21:29
推
fivehao
: 安尼味
123F 04/18 21:31
→
kaltu
: 雙語的生活環境會產生code switching的語言學現象是人類自
然的本能,明明就用雙語思考卻為了社會壓力閹割自己的表達
力到單一語言其實更反人類
124F 04/18 21:33
→
ekimlcl
: 樓上的雙語是中文跟中式英文嗎
127F 04/18 21:34
推
lin1985
: 其實 有時候不是刻意 是真的環境影響
128F 04/18 21:35
推
anth0520
: 我之前主治醫師都這樣
129F 04/18 21:35
→
kaltu
: 只是因為同時接觸多種語言,思考的心智模型已經進入multili
ngual的模式,卻要承受來自monolingual者的攻擊「愛現」「
英文很好啊?」
明明只要更了解語言學和人類語言運作的基本知識就不會有這
些歧視性的想法
但是人類犯賤和歧視一樣都是本能,真是不幸
130F 04/18 21:37
推
linche
: 痾,我回台灣也會這樣但真不是故意的
136F 04/18 21:40
推
baobaocat
: 說實話上班真的大家都這樣講.... 習慣就好
137F 04/18 21:43
→
apolloapollo
: 炫砲ㄚ
138F 04/18 21:44
推
yeats0114
: 『雙語』這詞只適用在英文環境出生成長的華人吧,對台
灣生長的人日常對話純用中文難哪?
139F 04/18 21:47
推
cloud1030
: Confirm sync up conclusion , cowork
每天用的wording或term都差不多
141F 04/18 21:48
→
kaltu
: 雙語≠雙母語,只要思考過程中含有第二種語言,不論是不是
母語,都會本能地出現code switching
為了和monolingual的人著想而反人類閹割思考本身難不難?
我想只要努力還是辦得到,只是如果這些人根本就不體諒你的
努力,甚至take it as granted,舒服嗎?
143F 04/18 21:51
推
yeats0114
: 樓上 應是take it for granted 吧 哈哈
148F 04/18 21:55
推
stan76610
: 這時候就好想推薦一個貼圖跟給大家 我整個笑爛
[Daily Essential Office English]
https://line.me/S/sticker/1429804
149F 04/18 21:56
Daily Essential Office English – LINE stickers | LINE STORE
Show off your English skills with your colleagues and boss! From now on your office life will never be the same! ...
推
yeats0114
: 我高中後在國外讀書 日常講中文也不會夾雜英文,純中
文一點都不難。我朋友小學畢業就移民,她也跟我只講純
中文啊,還是不懂難在哪
152F 04/18 21:57
→
stan76610
:
https://i.imgur.com/fAubiX5.jpg
155F 04/18 21:58
推
assai000
: 我們公司韓文日文都有 平常都說中文
156F 04/18 21:58
推
kaltu
: 是for 沒錯,只是我很奇怪你怎麼沒指出我中文打錯更多的地
方呢,要是PTT 可以編輯貼文,誰會讓typo活這麼久
157F 04/18 21:59
噓
RachelMcAdam
: 不是,電子台廠才會這樣
159F 04/18 22:00
推
yeats0114
: As 跟 for 不會是不小心的錯別字。我們在講中文,你硬
要擠出一個英文,就很明顯的找錯標的啊
160F 04/18 22:03
→
kaltu
: 反正就是這樣,歧視和取笑也是人類的本能,不去了解對方會
表現地跟你不同的背景和原因,而只覺得對方不一樣很奇怪,
甚至覺得「幹嘛不要像我一樣就好,很難嗎?」「和我一樣不
是應該的嗎?」
很多人嘲笑某國是巨嬰國,很多人大概也只是好幾十歲的小學
生吧
162F 04/18 22:03
推
overhead
: 科技業都這樣 不是故意烙英文 而是前輩都這麼說 久而久
之也用一樣方式說話
168F 04/18 22:03
推
beams156
: 主管超愛啊
170F 04/18 22:04
推
f860170
: 就很妙,明明在自己的國家卻一直說著他國語言...
171F 04/18 22:05
→
overhead
: 例如學生時期沒舉辦過會議,進公司主管說“記得booking
那個會議喔”,自然下次同樣情境會也說booking
172F 04/18 22:07
推
yeats0114
: 這不是不去了解對方,而是了解對方後覺得對方這樣的言
語行為是很奇怪的。這也無關歧視(有啥好歧視?),你
真的探究過中英夾雜的原因嗎?真正原因是什麼?有多少
是你所說的『雙語』因素?ㄧ個個語言好好講不行嗎?更
何況是自己的母語。
174F 04/18 22:09
推
LennC
: as granted ㄏㄏㄏㄏㄏㄏㄏㄏ
179F 04/18 22:10
→
kaltu
: 真正的原因就是code switching啊
只要一個人類同時接觸多種語言的一定的程度 (遠低於母語等
級)能夠使得思考方式中含有次要語言,就會出現code switchi
ng
180F 04/18 22:11
推
yeats0114
: 撇開專業用語。要如何解釋 根本沒出國讀書或根本英文
不怎樣的人 有code switching 這現象?
184F 04/18 22:14
→
kaltu
: 原PO討論的現象就是最典型的 intra-sentential switching
案例,這是人類語言最基本的現象,到底是為什麼要用這麼強
烈的敵意來對待咧
186F 04/18 22:16
推
Aubreys
: 真的是中英文都不好的才會這樣
自己在公司聽到這樣就算了,夾雜是錯的會超怒
有個同事常常都會說我很confusing
189F 04/18 22:18
推
yeats0114
: 我在外商金融業超過十年,除非面對外國人,一般對談我
根本不需要『講』到英文。你看外國人在台灣,有在跟你
中德文夾雜 中日文夾雜 中英文夾雜嗎?這不是敵意,這
是一個奇怪現象。你的理論 外國人適用嗎?我老公在國外
192F 04/18 22:19
→
Aubreys
: 當下都會疑惑一下
196F 04/18 22:20
→
yeats0114
: 很久了,他跟我講話也沒中文外語夾雜啊。
197F 04/18 22:20
→
kaltu
: 為什麼不用出國也會出現code switching?因為沉浸式學習越
來越廉價和常見啊
現在經常出現code switching的例子,學術研究者、高科技從
業人員,當他們人生中有一個固定的時間完全用外語思考,像
是閱讀和撰寫論文,大腦就會自動吃這個東西,只要不主動壓
抑本能,就會出現。
198F 04/18 22:21
推
Doomsayer
: 老實說專有名詞有些真的無法避免,因為翻成中文對方反
而會不熟悉XD但日常對話也硬要中英夾雜就很沒必要了。
204F 04/18 22:22
推
eric74658
: 康鳳+10000000
206F 04/18 22:22
推
yeats0114
: 你說的是專業領域專業用語 這是很可能的。我是在說 日
常生活,像剛剛A大舉的我很confusing ...這是什麼?要
嘛說I’m confused, 說成我很confusing?!!!
207F 04/18 22:24
→
kaltu
: 為什麼你不會出現這種現象?常見的原因就是因為被壓抑
看你抱有這麼強烈的敵意,你覺得你會不會無意識地壓抑這種
本能?
本能被壓抑的狀況很常見,像是很多同性戀者到現在都還不想
承認,為啥?社會壓力是個原因吧
210F 04/18 22:26
→
yeats0114
: 這樣說英文?意義在哪?講給外國人聽 他們也納悶到底是
什麼在confusing
215F 04/18 22:27
噓
waitmrcarp
: 裝模作樣、假鬼假怪
217F 04/18 22:28
噓
ancient0225
: 裝模作樣、假鬼假怪+1
218F 04/18 22:31
推
yeats0114
: 聽不懂嗎?我要壓抑什麼?語言是自然的事,要壓什麼?
我說 這不是敵意,而是奇怪的現象,你拿一個不適用其他
國家人的理論套在這件事上嘗試說明,我問的反證你也無
法解釋,直說我有敵意?你了解我嗎?你不了解 卻用你
的想法冠上你認為的罪名在我頭上,不是就犯了你自己先
前說的錯?
219F 04/18 22:31
→
ancient0225
: 有本事的人 要馬就全中文或全英文 除非是專有名詞 不
然沒事句子裡面套個大家都知的英文單字做啥 不是裝模
作樣就是假鬼假怪 秀下限。
225F 04/18 22:33
→
kaltu
: code switching 是一個很大的術語,下面還包含symbolic dua
lity,當你的語言模型把 “confusing”當作一個獨立的 sign
的時候,它就已經脫離原始語言的框架了,這個過程跟外來語
是類似的,只是這種狀況下是意義改變形狀沒變,這種機制也
是形成 Pidgin/Creole language 的機制之一
你可以假設你的同事和他們的社群發展出了一個Pidgin Langua
ge 同時自中文和英文派生
228F 04/18 22:34
推
yeats0114
: 而你指稱的我壓抑的社會壓力是什麼?開始模糊問題焦點
嗎?焦點只在 好好講一個語言,而不是『ㄧ個好好講中
文的人在壓抑本能抗拒社會壓力」(不覺得這句話很怪嗎
?)
235F 04/18 22:35
→
kaltu
: 不要發生 code switching 的社會壓力
239F 04/18 22:36
推
yeats0114
: 講理論,給外行人聽要深入淺出。對於語言,一般基本要
求是『正確而能能溝通』。剛那個我很confusing不正確也
不能達成溝通
240F 04/18 22:38
推
linkmusic
: 這件事請幫忙follow,還蠻常用的耶,用中文反而不習慣
243F 04/18 22:38
推
january31
: 自己進外商後,真的會不自覺這樣,某些字用中文還翻不
出來
244F 04/18 22:39
推
sobigone
: 還喜歡中文帶英文單字後 再自己翻譯
246F 04/18 22:42
推
rongjhy
: 油~~修兒~~??幹,常聽到這種
247F 04/18 22:42
推
branda068
: 外商每天英文書信,習慣英文思考,有時候真的不想簡單
單字翻成中文才會造成這樣的結果。
248F 04/18 22:49
→
kaltu
: 那個 confusing 若是作為一個發展中的 Pidgin language 看
待,意義已經不是原始的英文了,用英文的規則去看理所當然
是不正確,為啥?「因為那(已經)不是英文了」
但是真的不能溝通嗎?我聽經過三手轉述的句子都能第一時間
透過前後文理解想表達的是相當於英語 confused 的意義了
我理解 grammar nazi 和語言潔癖是存在的,所以我也很希望
250F 04/18 22:50
→
happyennovy
: 那全英文你會覺得好一點嗎? 很多外商 manager 還有
256F 04/18 22:50
→
kaltu
: 推文可以編輯,我看我自己打錯送出的東西也很不舒服,但是
我盡量只把這種不舒服用來限制自己,而不是限制別人。共勉
之。
257F 04/18 22:50
→
happyennovy
: CEO和 CFO 還真的是外國人和 ABC, 講全英文會比較
舒服嗎XD... 會像推文這樣講的很多都碼台商...
260F 04/18 22:50
推
Mt07
: 會酸這個的應該是沒在大公司上班過....
262F 04/18 22:52
→
fish0302
: 不用外商 科技業也是 一開始超不習慣.....
263F 04/18 22:53
→
GeogeBye
: 有些詞如果平常都碰英文的 講話的時候應該很順的就會講
出來了
264F 04/18 22:56
推
peine
: 以前老闆是外國人,中文很好,但有時候還是會有些詞要用英
文講他才懂阿www
尤其是產品名稱,跟他講中文的他還會罵
266F 04/18 23:01
→
abcde010710
: 習慣了啦 很多term都要用英文講比較準確
269F 04/18 23:06
推
yeats0114
: 那句confusing 台灣人絕對懂。你寫台灣英文考卷 老師
不會打錯糾正你嗎?語言要求正確 也變成納粹?錯的事也
要凹成正確正常,這樣 點過頭得很好笑喔!就說這
270F 04/18 23:14
推
alexfishes
: Ppt都講slide leverage來leverage去
273F 04/18 23:19
推
yash
: 我今天為了review report這兩字,就把這篇信件都打英文免得
突兀
274F 04/18 23:19
推
yeats0114
: 是奇怪現象,你硬要扯進壓壓抑本能社會壓力 指正你的一
個錯誤就變納粹!世界沒那麼複雜,我相信中英文夾雜也
你說的扯到心理和語言理論那麼複雜,你也無法解釋我的
反證不就代表你的理論無效嗎?世界你想複雜了,他就很
複雜。對錯很單純,要用各種角度層面去分析解釋它,你
也分不清楚對錯了。
276F 04/18 23:20
推
ken780707
: 到底是要多自卑才會覺得別人是故意要烙英文
282F 04/18 23:22
推
tizza517
: 只是習慣
283F 04/18 23:23
→
ken780707
: 最好你念碩班的時候都說明天要開會 不說明天要meeting
284F 04/18 23:23
→
SNtaeSD
: 真的只是習慣不要這麼敏感好不好
285F 04/18 23:26
推
OsakaLife
: 嘛 anyway......日文夾英文
286F 04/18 23:28
推
coppertank
: 我weekday都要working啊,really沒有在kidding, I'm s
o睡眠不足
287F 04/18 23:31
推
yeats0114
: 反過來說 到底要多自卑才會中英文夾雜?!
289F 04/18 23:31
→
coppertank
: 難道只say一種language很difficult 嗎
290F 04/18 23:31
噓
justlovedada
: 低能台灣智障文化
291F 04/18 23:40
推
foujeffeee
: ya man this is tao
292F 04/18 23:45
推
canis831025
: 我公司老闆年輕在美國工作…也沒這樣跟我們講話…
293F 04/18 23:45
推
feliz5566
: 環境使然 也懶得為幾個玻璃心的人改 至於英文程度自己
知道就好
294F 04/18 23:47
推
catwww
: 我在日商,但同事間都說中文,也要求日籍主管盡量用中文。
只有日籍主管們在說話時是講日文。
296F 04/18 23:48
推
bananayen
: 要常跟國外視訊會議 真的會開始夾雜英文
但公司有幫外國人上中文課 他們蠻愛講中文的
298F 04/18 23:51
→
Mozar
: 單純英文講多可能會忘記中文..別人沒必要跟你炫耀什麼..
300F 04/18 23:54
推
ahuang80919
: 認識歸國子女會刻意全部用中文講因為不想被酸,但情
緒激動時會大量中英夾雜。
I’m confused. 和 You’re confusing 都沒錯吧?意
思不一樣而已?
301F 04/18 23:58
推
ImaginaryTea
: 推kaltu,建議Y大在重頭讀一遍
K大的推文
305F 04/19 00:02
推
YALEMY
: 有留學過剛回國的話合理 交換學生那種就別算了 這輩子都只
在台灣的更是免了
是說就歸國子女或留學過的會這樣說話又怎樣 是有妨礙到你
你的生活嗎?
307F 04/19 00:08
→
cvv00010
: 我不care
311F 04/19 00:09
推
fruitty
: 我們副總台英轉換超6
312F 04/19 00:10
推
ImaginaryTea
: 沒留過學的人待在大多用外語工作/學習的領域一樣容
易在日常生活使用外語啊,既然是在這樣的環境中,思
考自然會用外語的邏輯,我認為這很自然
313F 04/19 00:15
推
wind100
: 科技業工程師好像也會齁
316F 04/19 00:25
推
vaiking0120
: 有錢比較重要
317F 04/19 00:38
推
feather3
: 真的常聽
318F 04/19 00:43
→
rickey1270
: 307F 沒怎樣阿 賣弄的像智障
319F 04/19 00:49
推
damngirl
: 因為外商公司平時都用英文溝通,之前要幫外商公司辦活
動,碰到好幾個窗口明明全都是台灣人,不管我再怎樣用
中文郵件聯繫,他們回來的永遠是英文
320F 04/19 00:51
推
depwrd470100
: 上禮拜做Intersia做到瘋掉,用brother機真的有好有
壞,可是inlay的時候掉的很可怕,但是miss跟tuck比
高腳機好很多。
認真說要翻成中文我真的不會==
323F 04/19 01:09
→
bagacow
: “那顆MOSFET燒了”“那顆金屬氧化物半導體場效電晶體燒
了”沒人會選擇講後者吧
327F 04/19 01:12
推
ish55667788
: 科技業才嚴重,連發音都不對還一直說
329F 04/19 01:21
推
jovial1215
: 炫的成份比較大,代表他很厲害,我的小妹英文666,從
不會夾雜英文,因為哥的英文=0分,如果我英文很666,
我也會想炫,我承認我機車。
330F 04/19 01:25
推
ofnfline
: code switching也有可能基於愛現的心理而生,上面推文所
說並不完整,而且我覺得某版友把語言學推得離人群民眾又
更遠了
333F 04/19 01:26
推
Leony
: 電子業也容易,大家遇到那幾個名詞都用英文,久了也都習慣
了
336F 04/19 01:31
推
ofnfline
: 誠如語言學家觀察到語言環境有code switching的現象,有
人會因此反感不也是同樣正常的人類現象嗎?
338F 04/19 01:31
→
Leony
: 反而刻意轉中文,容易讓對方不知道你在說啥
其實用中文或英文說需要計較嗎?重點是在那個環節中如何有
效溝通,中英文夾雜哪有關係
340F 04/19 01:31
推
YALEMY
: 我還是會靠學習背景來判斷
343F 04/19 01:38
→
sheep0121
: 不用外商啊,普遍英文程度好點的都會夾一點英文啊
344F 04/19 03:23
推
Odoo
: 推有效溝通才是重點,為什麼要特別去吵這個?
345F 04/19 03:40
推
chungrew
: 在醫院工作也會 很多名詞直接用英文才能精準表達
346F 04/19 04:16
推
filet
: 單純就雙語都很差才會這樣,對精通其中一個語言的人他完全
可以找到對應字詞彙。事實上中文很爛的人非常多,科技業更
是。
347F 04/19 04:45
推
qtzbbztq
: 認真回答你 其實大多數都不是有心的 雖然很多人不信 但
那只是環境讓他如此 如果你也去過那種環境待久了 也會有
類似的情況
350F 04/19 05:22
推
shuffle030
: 習慣
353F 04/19 06:24
→
Darsuger
: 科技業我覺得還好吧,電資類的上課不都用原文書,教授上
課時其實就是那種風格了,還是只有我們學校是這樣?
如果工作環境普遍就是那樣講,硬要轉成全中文才真的怪
354F 04/19 07:11
推
NOWITZKI4141
: 台北人欸 我之前去打工台北廠商下來,他們每個人都
有英文名,我叫中文還被糾正...
357F 04/19 07:18
推
shock31
: 可能有些詞比較難用中文表示,就會直接用原文
359F 04/19 07:19
推
n1116
: 搭播雀克
360F 04/19 07:19
噓
rfadslakk
: 會中英夾雜的就是中英文都不好 哈哈
361F 04/19 07:43
推
q5228859
: 英文不上不下的代表,但寫mail要寫給老外又不得不用英文
,而且科技業很多專有名詞都是英文
尤其是製程類更是如此,都是follow老外的,沒有中文可言
362F 04/19 07:53
推
ghghccc
: 你在鄉下呆久了 你也會國台語混著講 你會炫耀你台語很好
嗎?
365F 04/19 08:17
推
bestmoe
: 總total到底三小
367F 04/19 08:18
噓
wynight
: 看得出來你很嫉妒他,可悲的自卑心理
368F 04/19 08:23
推
mhliu8
: 其實大家在噹這個只不過是覺得自己英文比對方好
369F 04/19 08:29
噓
darren40119
: 我是聽不懂主管的意思 直接照音轉述 而且中英都爛事
後也不會翻譯 可以嗎
370F 04/19 09:30
推
qooxxp
: 推k大
372F 04/19 09:45
噓
dodo577
: 國外或外商溝通方式都是這樣,台灣人到底是要多自卑
就跟有些人國台語穿插一樣普通,只有沒能力的自卑魯蛇會
認為別人穿插英文是在炫耀
373F 04/19 09:52
推
acerhp
: 傳產都國+台+台式日語
376F 04/19 10:12
推
chenvlun
: 太刻意的才不喜歡 有些系統東西硬翻中文更怪
377F 04/19 10:19
推
swera
: 就中英都不好啊 專有名詞就算了 confirm book 這種是沒有對
應的中文?我跟留過日的台灣人同事說話也不會說 これ讓我很
困る
378F 04/19 10:23
推
a5413eric
: 你的schedule是什麼
381F 04/19 11:09
→
heatlion
: 在那種工作場合混久了 你也會變成那樣
382F 04/19 11:23
推
redpomelo
: 傳產都國語+台語+台式日語 +1
383F 04/19 11:53
推
coimbra
: 真心覺得要講英語就全英語,要中文就全中文(至少整句),除
非你二者流利到不自覺了,很多人國台語夾雜是流利的自然
轉換,你不到流利還硬要插名詞在裡面,不做作??
384F 04/19 12:21
推
PCL1515
: 好討厭“我比較prefer”
387F 04/19 12:49
推
windsoul0312
: 其實我認識的ABC講話基本上沒有英文
388F 04/19 13:35
推
vanity0124
: 外商都長這樣+1
389F 04/19 13:48
--
→
jimmy9984
台灣 04-19 09:34
部分會,但不是全部