看板 NBA作者 Wojnarowski (@wojespn)標題 [情報] 達拉斯小牛中文名正式更名為達拉斯獨行俠時間 Thu Jan 4 09:22:24 2018
達拉斯小牛隊中文名正式更名為達拉斯獨行俠隊
https://i.imgur.com/QSXX9kk.jpg
虎撲1月4日訊 小牛將在今天的比賽中主場對陣勇士,據悉,小牛將在這場比賽期間公布
球隊的中文名。
在此之前,小牛曾給出了“獨行俠”、“烈駒”、“狂馬”三個名字供球迷們進行投票選
擇,最終“獨行俠”勝出。
在NBA中文官網的頁面,“達拉斯小牛隊”的名字已經改名為“達拉斯獨行俠隊”(見新
聞配圖)。
達拉斯獨行俠隊的英文名為Dallas Mavericks,他們在1980-81賽季正式加盟NBA,並在20
10-11賽季獲得了隊史首個NBA總冠軍。
https://m.hupu.com/nba/news/2245577.html
短評或心得:
獨行俠!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.171.131
※ 文章代碼(AID): #1QJO7Idm (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1515028946.A.9F0.html
※ 編輯: Wojnarowski (27.52.171.131), 01/04/2018 09:23:39
噓 o6789: = =3F 01/04 09:23
→ vltw5v: 沒有問題,小牛15F 01/04 09:24
推 F16V: 邊邊16F 01/04 09:24
→ Wall11 …
噓 Wall11: 達拉斯自幹隊19F 01/04 09:25
推 iamaq18c: 沒辦法 中國那邊喜歡XX俠的名稱21F 01/04 09:25
噓 qk56: 嘻哈俠28F 01/04 09:27
推 killuaz: 遊俠也好啊!獨行俠真的有點邊緣人...34F 01/04 09:28
推 klo678: 三小 不會改烈焰馬嗎37F 01/04 09:28
推 ihx00: 獨行俠,這隊不就只能一個人40F 01/04 09:29
→ SCLPAL: 坦克之路我獨行的意思嗎(?)不坦了再改遊俠王 王者再41F 01/04 09:29
推 Irusu: 達拉斯邊綠人隊42F 01/04 09:29
推 ePaper: 自幹隊 以後都沒隊友了45F 01/04 09:29
推 CW4: 湖人國王灰熊老鷹:兄弟 坦途上我們不會讓你孤單的48F 01/04 09:30
推 s955346: 我現在不叫小牛! 好的小牛 請叫獨行俠 是的小牛60F 01/04 09:33
推 ccl007: 以後隊徽要不要 放著戴眼鏡鬍子長的肥宅61F 01/04 09:33
→ ccl007: 就用醉後大丈夫的艾倫畫像好了64F 01/04 09:35
噓 utcn92: 以前"獨行俠"還有點中二武俠味 在這個時代=邊緣人65F 01/04 09:35
推 coaka: 獨行俠真的好怪66F 01/04 09:35
推 Mitch: 1你俠我牛,公牛自由了!71F 01/04 09:37
→ ccl007: 以後我牛 他牛只有一個牛了 以後請用我俠 他俠 阿俠75F 01/04 09:37
推 olduck: 達拉斯搞笑藝人隊77F 01/04 09:38
推 no321: 達拉斯邊緣人80F 01/04 09:39
推 EndGod: 回某樓,烈焰馬是活塞隊81F 01/04 09:39
推 ringtweety: 要看當地人怎麼解讀吧 Mavericks大概比較像個概念詞88F 01/04 09:41
推 kobi0910: 時間久就會習慣了 像小叮噹變哆啦一樣 不過我還是叫小叮噹90F 01/04 09:42
→ ringtweety: 代表特立獨行 豪放不羈那種感覺 獨行俠 烈駒 狂馬92F 01/04 09:42
→ ringtweety: 都有獨行 敢衝的意象在 小牛直接翻英文的確沒這概念96F 01/04 09:45
推 Mafty: 小牛叫習慣惹99F 01/04 09:46
→ vgil: 俠俠101F 01/04 09:48
推 rx0202: 達拉斯小俠102F 01/04 09:48
推 ewc024: 幫寫個慘字103F 01/04 09:49
→ pounil: Johnny Depp105F 01/04 09:51
推 ooxxman: 一選中的,支持獨行俠正名107F 01/04 09:51
→ sponge88: 達拉斯遊俠還比較好聽,獨行俠整個很邊緣109F 01/04 09:52
→ Gato: 達拉斯 湯告魯斯110F 01/04 09:52
→ MrStone: 獨行俠=邊緣人=死啊宅114F 01/04 09:55
推 opwin: top gun裡湯姆克魯斯的代號小孤牛116F 01/04 09:57
→ tatata: 獨行俠是怎樣... 全部拿球就自幹129F 01/04 10:04
→ znck: 小牛乃我大達拉斯不可分割的一部份 烈焰馬 還我牛132F 01/04 10:05
推 mouscat: 獨行俠很中規中矩啊135F 01/04 10:06
推 GH33: 哈哈哈 “獨”行俠 對岸要頭大了!137F 01/04 10:07
推 dynamo: 達拉斯邊緣人隊139F 01/04 10:08
推 ccl007: 自動遮蔽 變成 行俠140F 01/04 10:08
推 namon: 你好 我是獨行俠迷QQ 達拉斯 還我牛141F 01/04 10:08
推 liafree: 就叫小馬隊就好啦148F 01/04 10:10
噓 lunkk: 乾 這翻得更爛吧149F 01/04 10:10
推 cl3bp6: 達拉斯邊緣人隊153F 01/04 10:11
推 ccl007: 而且這是為了中國特別考慮的翻譯名 笑噴154F 01/04 10:11
→ lunkk: 原本小馬是年少輕狂的意思 不是獨行俠吧155F 01/04 10:11
推 joesu41: 終生小牛 永遠小牛156F 01/04 10:11
→ lunkk: 遊俠兒都比獨行俠好158F 01/04 10:12
→ ccl007: 為了中國市場考量要用 遊俠兒 這樣偉忠才可以捲舌159F 01/04 10:12
噓 ja1295: 這什麼鬼………160F 01/04 10:12
噓 a3329: 不能接受阿....166F 01/04 10:20
推 jkl852: 獨行俠XDD 這是中國國中生想出來的名字嗎168F 01/04 10:21
推 tatata: 中國市場居然想獨? 這遲早會變禁字的名字
達拉斯 行俠
行不行啊 行俠169F 01/04 10:21
→ eh07: 原來是邊緣人
吉祥物就主場球迷啊,在座各位都是邊緣人XD172F 01/04 10:23
推 hank13241: 哆啦a夢本來就是是正確名稱,作者認證過的,小叮噹只是被早期讀者叫習慣而已176F 01/04 10:27
推 kinki999: 中國找的翻譯就是那麼有俗~178F 01/04 10:28
推 white75724: 小叮噹正確翻譯應該是銅鑼衛門 哆啦a夢只是音譯181F 01/04 10:30
推 chinapig: 這翻譯根本就是電影捍衛戰士的粉185F 01/04 10:33
推 jyekid: 我猜沒多久就會被迫改名了190F 01/04 10:40
→ iSad56: ....191F 01/04 10:42
噓 icou: 好爛好中二192F 01/04 10:43
推 j003862001: 好歹叫烈駒嘛 至少有個馬 獨行俠跟logo就沒關係了阿193F 01/04 10:43
推 jyekid: 以後不傳球愛自幹的球員就叫他加入達拉斯好了195F 01/04 10:44
推 yeiloud: 達拉斯邊緣人隊 幫QQ196F 01/04 10:44
→ zinor: 俠個屁 這什麼鬼翻譯197F 01/04 10:44
→ chinhan1216: 烈駒跟小牛就大同小異 跟maverick的意思無關198F 01/04 10:45
推 WLR: 邊緣人XD199F 01/04 10:45
推 goechi: 好爛....202F 01/04 10:49
推 hydeliu: 我們是~~~獨行俠203F 01/04 10:50
推 jenchieh5: 小牛小牛小牛小牛小牛小牛小午小牛小牛205F 01/04 10:50
推 dakkk: 英文名本來也有獨行俠的意思207F 01/04 10:51
※ 編輯: Wojnarowski (27.52.171.131), 01/04/2018 10:55:04
→ pi020412: 改達拉斯司機隊都還比較好211F 01/04 10:54
→ tatata: 化獨漸統 統行俠212F 01/04 10:54
推 airbase: 推文說的獨行者還不錯 俠感覺就自以為正義214F 01/04 10:55
→ tatata: 台獨迷聚會囉216F 01/04 10:57
推 jyekid: 毒行俠 以後球隊毒瘤要被這樣酸了 自幹 獨行俠217F 01/04 10:57
推 OneCell: 沒差吧 不同國家叫法不同正常220F 01/04 10:59
→ qpeter: 以後小牛不能簽中國球員了 不然簽來都以為在這隊都可以自幹到底 那還打什麼球XD222F 01/04 11:01
推 snoopy8562: 中國球迷:今天騰訊哪 台 播 獨 行俠的比賽阿?
門外:金拱門歡樂送~請開門224F 01/04 11:05
推 goechi: 達拉斯邊緣人隊還蠻好聽的226F 01/04 11:07
噓 sexycute: 其他兩個都比這個好聽欸小牛229F 01/04 11:10
推 coolda: 中二可能還比較接近233F 01/04 11:17
→ corlos: 小叮噹中譯如果改怒羅江門 還比較有霸氣236F 01/04 11:20
推 sycc: 好的,小牛。237F 01/04 11:23
推 JOHNJJ: 好的達拉斯小牛隊241F 01/04 11:26
※ 編輯: Wojnarowski (27.52.171.131), 01/04/2018 11:32:58
推 WINONIA: 獨行者還可接受..獨行俠真的只有中國才會取
太中二了 當隊名令人不悅不想支持247F 01/04 11:33
→ jacky0122: 烈駒跟狂馬太中二了。獨行俠似乎好一些些些些些些些249F 01/04 11:36
噓 Zhang274: 從03鐵三角時期,就愛小牛這名254F 01/04 11:42
推 c280019: 改了…得習慣這名字了255F 01/04 11:44
噓 sallyhelp: 沒關係你們要叫獨行俠,我們台灣就是獨行俠256F 01/04 11:46
推 Tyrael: 獨行俠是好聽的說法 用句八卦板的說法就是邊緣人257F 01/04 11:52
推 coolda: 改音譯好了 達拉斯媽佛瑞克斯隊258F 01/04 12:00
推 nostar: 行房俠!259F 01/04 12:01
--