看板 MobileComm
作者 peipei621 (小培)
標題 [情報] Youtube 更新支援18:9手機 全螢幕硬拉。
時間 Fri Nov 17 08:36:56 2017


G6 實測youtube 更新後 版本號碼
https://imgur.com/lWGfXZK
 
==========================================
16:9 原始 上下黑邊:
https://imgur.com/wJfgTYQ

放大 18:9 全螢幕 上下黑邊變短。 字幕剛好。沒被切裁。
https://imgur.com/CuQY8uW

16:9 原始 左右黑邊
https://imgur.com/JxZZGXs

放大 18:9 全螢幕 左右黑邊不見。 上下邊部分被切裁。 字幕剛剛好。

https://imgur.com/wui7Y57

字幕超過後
https://imgur.com/sZHjeds

----
除G6以外, LG Q6 與 V30 (都是18:9螢幕面板)
還有其他廠商 (例如三星S8、s8+&NOTE8、小米MIX2) 可以試試看了。

--
Sent from my Windows

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.149.87
※ 文章代碼(AID): #1Q3Yyh-q (MobileComm)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MobileComm/M.1510879019.A.FB4.html
Freecoins: S8哪來的edge,這應該說是只適合平面18:9唄1F 11/17 08:40
hyghmax1202: 孩子 型號不要打錯了2F 11/17 08:48
HenryLin123: 支持? 支援吧3F 11/17 08:50
Freecoins: 支持18:9手機,所以本來有人反對嗎XD4F 11/17 08:51
bruce345735: 支持5F 11/17 08:53
joshua781021: 2040*1080 還是有黑邊6F 11/17 08:56
ljqq: 我反對XD7F 11/17 08:59
kkcity59: 我一直期望廠商出一種模式就是讓虛擬按鍵永久顯示但是又能跟顯示畫面隔開一段距離等同實體按鍵那樣當然隔開的距離是浪費了那塊螢幕顯示沒錯8F 11/17 08:59
roceskate: 。11F 11/17 09:00
DDD2002: 支持12F 11/17 09:00
kkcity59: 但是真的可以減少很多遊戲時候的誤觸13F 11/17 09:00
terry955048: 支持?承認自己是中國人來PO再推回來14F 11/17 09:05
striving: 支持本來文意就沒錯,一堆政治狂魔請去八卦版。15F 11/17 09:12
roudolf: 認真po的文,因為差一個字被噓…16F 11/17 09:12
psee: 支持原po 不用屌那些覺青zzz17F 11/17 09:15
emptie: 這不是語言問題,是政治意識形態問題,在台灣的論壇寫簡體字就跟去法國用英文問路一樣白目18F 11/17 09:15
hanhan0427: 支持?20F 11/17 09:19
Lsamia: 在法國為什麼不能用英文問路21F 11/17 09:21
※ 編輯: peipei621 (223.137.69.65), 11/17/2017 09:21:18
peipei621: 小弟本身是聽障,語法欠佳。國文要多加強了。22F 11/17 09:21
joshua781021: 國文沒問題啊 這樣寫也沒錯23F 11/17 09:23
※ 編輯: peipei621 (223.137.69.65), 11/17/2017 09:25:00
namirei: 支持跟支援是 support 翻譯語感問題 支持偏向表達意見 中國人是沒有機會有意見的 支援還有協助的意思24F 11/17 09:26
peipei621: s8 edge我記錯了,修正一下,因為它有曲面螢幕..以為是edge26F 11/17 09:26
namirei: 這也不是政治問題 這是在再不分的國文問題28F 11/17 09:27
Lsamia: 地域問題吧 不然還真的會有官網的繁中視這樣寫的XD29F 11/17 09:28
psee: 有意識形態什麼鬼話都說得出來  文字審查就老實承認30F 11/17 09:30
ezdoesit: 支持USB?支援USB?支持預覽?支援預覽?
支持iPhone?支援iPhone?支持三星?支援三星?31F 11/17 09:31
hogarth1985: 標題改回來給推…正港用語33F 11/17 09:35
terry955048: PO一篇全香港中文看有沒有人護航阿,反正都是中文34F 11/17 09:35
lch06: 視頻 屏幕 全屏 鼠標 軟件 質量35F 11/17 09:35
terry955048: 某些人一看到簡中就轉彎是真的36F 11/17 09:36
lch06: 各位讀小學有學過這些詞嗎37F 11/17 09:36
Lsamia: 現在的小學生看對岸免錢版搞不好學得更多38F 11/17 09:37
joshua781021: 我學生如果寫出上面的詞也還是要打勾啊 字典裡面有不能算錯39F 11/17 09:38
psee: 上面就有人列出來了   我再加碼個屏占比  智能  怎樣?41F 11/17 09:38
joshua781021: 你拿去給任何一個國小老師批改 也會跟我一樣打勾43F 11/17 09:38
psee: 最自詡民主進步的人作的事越獨裁  呵呵44F 11/17 09:39
peter120: 插件 補釘 U盤 也還好阿...45F 11/17 09:39
psee: 文字語言本來就是隨時代演進不斷變動的46F 11/17 09:39
lch06: 教育部辭典你查了再來嘴47F 11/17 09:42
emptie: 我覺得是就只是尊重而已,在臺灣的論壇就用臺灣的用法,原PO願意改給推48F 11/17 09:44
terry955048: CD完了,願意改給推50F 11/17 09:48
d55032574: 孫燕姿? 呵呵 早就過氣惹51F 11/17 09:55
narihira2000: 某樓 字典裡面有?http://i.imgur.com/Et1mVmn.jpg52F 11/17 09:55
 
starskyjth: 有改正有路過推53F 11/17 09:56
lch06: 有阿,我說的是把品質講成質量,根本不同義的詞54F 11/17 09:58
op111925: 有台灣用語何必用支那用語? 有改有推55F 11/17 10:00
zhugejin: 補丁 patch 二十多年前台灣人就在使用56F 11/17 10:00
DANTEINFERNO: 看得懂就行了啦 USB要講通用序列匯流排嗎= =57F 11/17 10:00
narihira2000: lch06 我是說某j58F 11/17 10:02
psee: 文字審查員今天的KPI夠了  下去休息吧59F 11/17 10:03
skylightwen: 不支持60F 11/17 10:08
abelyi100: 欸拜託,這種東西還好吧......連這都要“特地“推文嗆的人最好保證這輩子至今從沒上過中國網站查任何資料,從來沒接受從中國的源接受過有用資訊...
請原po改這很正常,但也不用嗆人吧61F 11/17 10:08
ohmylove347: 噓的崩潰?65F 11/17 10:16
s2139165: 國文老師在哭泣66F 11/17 10:17
dichotomyptt: 有範例影片可以看嗎 我的影片都沒有放大67F 11/17 10:21
AIRWAY1021: 推,找時間試試看,感謝分享68F 11/17 10:26
q62322001: 如果大家覺得用中國文法沒關係,那也是滿可悲的,某種意識型態上已經被中國統一了,因為某些人覺得沒關係,就跟有些人一直說大陸怎樣,也是某種意識型態上的統一,可悲
查中國資料跟使用他們的語言文法是兩回事,跟那個有什麼關系?? 邏輯??69F 11/17 10:27
NTULioner: 樓上用中文可能也是被統一了 應該用原住民語才對
最喜歡無線上網了 yeah75F 11/17 10:29
q62322001: 沒有嗆原po的意思,只是某些樓回覆沒有自己國家的自覺
樓上也是很好笑,那全世界使用中文的地方乾脆都別用了,反正中文只有中國能用,笑了77F 11/17 10:31
not5566: 澳洲講英文的又要被英國統一了嗎81F 11/17 10:33
DANTEINFERNO: 台灣也用了很多英文用法 被美國同意了QAQ
*統一82F 11/17 10:35
terry955048: 連澳洲、英國、美國的英文很多東西不同字都不知道??同樣薯條就不同叫法了,一樣英文阿84F 11/17 10:38
Lsamia: 把french fries講成chips我是不知道誰會森七七啦XD86F 11/17 10:41
samitsai: 所以用中國用語為什麼不行 笑死87F 11/17 10:47
terry955048: 不會生氣阿,說你要chips他不會理你而已88F 11/17 10:52
monica5566: 文字審查員89F 11/17 10:57
ezdoesit: 你去英國跟店員說要買pants,他會給你內褲
因為英國講長褲是torusers90F 11/17 10:58
oxyo: 因為這裡不是中國的論壇啊,87樓= =92F 11/17 11:00
ezdoesit: 美國的pants則是長褲;內褲是underpants
英國長褲拼錯,是“trousers”。
在英國講pants,是指內褲。93F 11/17 11:00
hogarth1985: tube , underground, subway, metro 這幾個每個地方都用不同用語稱呼一樣的東西,在中國講捷運會被他們嗆連地鐵都聽不懂,會不會講普通話啊…96F 11/17 11:03
casko: 語言演化受文化影響 中國都禁不了 台灣還要意識審查99F 11/17 11:04
hogarth1985: 而且也不是每個英語系國家用 taxi 叫計程車,然後台灣人在中國不講打D,永遠叫不到車,那些噓台灣用語得要不要去中國被砲看看…在台灣就是要用台灣用語啊…100F 11/17 11:05
terry955048: 覺得沒差可以去中國對女生稱呼小姐試看看,呵呵104F 11/17 11:05
hogarth1985: 我是無所謂啦,你講支持,屏幕,我就當你中國人來的,你無所謂我也無所謂…反正兩岸一家親(咦?105F 11/17 11:06
alastorlion: 歪樓 ..107F 11/17 11:09
omyg0d2007: 比起吵意識形態, 難道不覺得歪樓對原PO不尊重嗎...108F 11/17 11:11
FallenAngelX: 撇開意識形態問題 這種地方翻支持真的是鳥翻譯
然後無限上綱到從來不去中國網站未免也太誇張109F 11/17 11:15
ezdoesit: 英國的廁所叫toilet,美國則是bathroom、restroom在英國講bathroom,人家會以為你在講「浴室」。111F 11/17 11:19
oxyo: 那些護航的自己去看看fb跟windows的語言分得多細,就是因為不同地方有不同的慣用語,同樣用繁中的香港跟台灣慣用語也是有差,你跟香港人說「同志」他們還不知道是同性戀的意思,人家都知道要尊重不同地方的用語習慣,蘋果台灣網站的iPhone X介紹是寫「全螢幕」,結果一堆台灣人都在講「全面屏」講得很開心,今天不糾正的結果就是大家積非成是,到最後自己本土的用語都忘了怎麼講,不覺得可悲?113F 11/17 11:20
q62322001: 台灣有台灣的中文說法,中國有中國的,如果連自己國家的中文說法都不在意了,那也是很可悲,某些樓還不懂那個意義在哪,很可憐121F 11/17 11:30
apple00921: 支持支援都有人要噓,真慘124F 11/17 11:32
q62322001: 就像某些樓舉例的,台灣用捷運,中國用地鐵,你在台灣搭捷運說我要去坐地鐵??? 那你就是中國人阿,還不懂??125F 11/17 11:32
Freecoins: 哇怎麼吵成這樣128F 11/17 11:33
casko: 廢除外來語 応援129F 11/17 11:38
aegis43210: 不會呀,原本就該翻譯成本國慣用語130F 11/17 11:48
Catlaco: 很好笑 其他的外來語用的很開心 在那邊扯這個
真的有能力 就創造自己的文化讓人效法啊
在ptt上面喊話 還不如多去外面撿點垃圾吧131F 11/17 12:01

--