看板 Gossiping作者 lordwen (農夫凱)標題 Re: [問卦] 日本人為什麼要用漢字?時間 Sun Oct 6 08:06:28 2013
考一考你:下面的中文詞語裡哪一個是來自日語的外來語。
服務、組織、紀律、政治、革命、政黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、
原則、經濟、科學、商業、幹部、後勤、健康、社會主義、資本主義、封建、共和、
美學、美術、抽象、邏輯、證券、總理、儲蓄、創作、刺激、代表、動力、對照、
發明、法人、概念、規則、反對、會談、機關、細胞、系統、印象、原則、參觀、
勞動、目的、衛生、綜合、克服、馬鈴薯。
答案:統統都是,全部來自日語。
沒想到吧,其實,來自日語的中文還遠遠不止這些,數不勝數。
雖然日語的文字源於中文,但上面這些詞語可都是日本人的創作。
隨便舉例:
「經濟」在古漢語裡的意思是「經世濟民」,和現代漢語的「經濟」沒有任何關係,
這是日語對Economy的翻譯。
「社會」在古漢語中是「集會結社」的意思,日本人拿它來翻譯英語的Society。
「勞動」在中國的古義是「勞駕」的意思,日語拿它來譯英語的Labour。
「知識」在古漢語裡指的是「相知相識的人」,日語拿它來譯英語的Knowledge。
而我們又統統把它們變成了中文,實際上全是來自日語。
除了上面提到的,還有:取締、取消、引渡、手續、積極的、消極的、具體的、
抽象的、目的、宗旨、權力、義務、當事者、所為、意思表示、強制執行、第三者、
場合、打消、動員令、無某某之必要、律師、代價、親屬、繼承、債權人、債務人、
元素、要素、偶素、常素、損害賠償、法人、重婚罪、條件、契約、從而、如何如何、
衛生、文憑、盲從、同化、代表、壓力、排外、野蠻、公敵、發起、旨趣、
什麼什麼族、派出所、員警、憲兵、檢察官、寫真……
真可謂俯拾皆是。
想想寫一篇文章中,竟可能有70%是來自於日本。
實際上,離開了來自日語的"外來語",我們今天可能幾乎就無法寫一篇完整的文章。或者
說話了。除非,說、寫文言文。
所以,與其問日本為什麼要用漢字,不如問我們(也包含對岸的26),為什麼要用日本來的
詞語、辭彙???
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.102.139.31
推 Leika:中國當代詞彙 許多源於日本漢字──但其也多出自中國古典故3F 10/06 08:09
→ lordwen:認真一詞也是日本發明的...4F 10/06 08:09
推 tony121010:因為日本人很認真的西方制是有系統的翻譯成漢字
中國方面雖然也有翻譯,但是質量都差人家太多5F 10/06 08:09
噓 sindu:明明就逆流 好一個皇民主義11F 10/06 08:11
推 cvn65: 夜露死苦 正真正銘 一生懸命 馬鹿野郎14F 10/06 08:13
→ tony121010:日本現在流行用外來語是沒錯啦,不過這的確是他們翻的y16F 10/06 08:15
→ lordwen:樓上,看看「半澤直樹」裡出現多少我舉例的辭彙17F 10/06 08:15
推 zeroyaking:a7… 我現在在大阪 全部都是如原po的辭彙 超無礙19F 10/06 08:17
經濟 - 維基百科,自由的百科全書
經濟,是指一定範圍(國家、區域)內,組織一切生產、分配、流通和消費活動與關係的系統之總稱。而研究經濟問題、探討經濟發展規律、解釋經濟現象成因的社會科學即稱為經濟學。 ...
推 kekko:日本人負責翻譯 中國人負責用 還是中國人最爽23F 10/06 08:19
推 heavensun:你那些日語有些也是來自中文 中文->日文->中文
天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人24F 10/06 08:20
推 dawn0598:認真 但語文是活的,不然不用等到日文,我們早就無法言寫27F 10/06 08:20
推 WINDHEAD:其實清朝翻譯一開始是贏日本的,微積分跟數學的專有名詞大部分都是清國人完成的漢譯,但好像也只有贏這塊XD35F 10/06 08:29
推 deuxhug:幫推,好多26跑來噓文38F 10/06 08:30
→ ds1441:都說外來語了還來自於日語,外來語取形音意來創詞又不是
日本人專利,先後順序約定成俗罷了40F 10/06 08:31
→ StylishTrade:對日本人來說 太陽應該是從海上來的
除非是以日本西邊朝鮮的觀點 才會覺得太陽從日本那邊出來的
到底是誰把日本叫做日本的44F 10/06 08:36
推 neomozism:中國人自己翻的後來不流行,「科學」中國翻成「格致學」49F 10/06 08:46
→ alkahest:這裡很多名詞國文歷史課本都有提到是借用日本西化的52F 10/06 08:47
→ neomozism:日本人翻「形而上學」,中國人翻成「超形氣學」54F 10/06 08:48
推 alkahest:貼wiki的那人只有看第一行吧56F 10/06 08:52
推 chiyosuke:推一個,我有時候想要跟朋友解釋這件事但沒啥墨水講不來58F 10/06 08:55
推 ryanworld:不信的人去搜尋和製漢語吧,有比較詳細的資料可以查閱59F 10/06 08:55
→ ryanworld:有些日本人也不知道這些詞是他們自己造的,以為是從中國傳過來的。61F 10/06 08:56
推 alkahest:就跟有很多中國人不知道這是日本造詞的63F 10/06 08:59
推 legendrl:就中國人太自大,以為別人都是抄他們的,很正常不是嗎?64F 10/06 09:01
推 kuter:拿wiki打自己臉 悲哀65F 10/06 09:03
推 s954126333:第一次看到 怎麼會有人拿WIKI打自己臉? 好厲害!67F 10/06 09:10
推 j155221:XDDDDD 貼連結打自己臉70F 10/06 09:19
推 momocom:中國數學翻譯贏是因為徐光啓利馬竇翻幾和原理71F 10/06 09:20
推 faxy:!!!!75F 10/06 09:44
噓 kenl:那以前的人怎麼說話!? 我不信明清時期還是用文言文講話77F 10/06 09:52
推 doordie25:支那人一開始就先噓,但沒想到對鬼島民眾無效78F 10/06 09:52
推 CORSA:所以現在已有「日本對華是內戰而非侵略」為將來對日統戰鋪路79F 10/06 09:56
推 icome:原來這麼多 我只知道癡漢 生姦 中出80F 10/06 09:57
推 millertw:就算日本造詞 但還是用漢字來寫吧 為啥不用片假名
像有些英文 日本人好像就直接用片假名寫81F 10/06 10:01
推 OldTsai:白話文不是在民國才由胡適推動嗎?83F 10/06 10:02
→ krousxchen:貼Wiki的人被打腫臉,別人是指economy的翻譯84F 10/06 10:04
→ QazBank:某樓貼WIKI打自己臉幹嘛阿85F 10/06 10:07
噓 EatMe37:老實說"紀律"一辭很多古文都出現過耶...87F 10/06 10:09
推 reich3:看八卦,長知識了!!!89F 10/06 10:15
推 hsyuch:推貼連結打自己臉93F 10/06 10:23
推 kigan:古人說話也有用白話了... 民國的白話文是「我手寫我口」
朱子語類翻開來看,裡面除了引文之外都滿白話的94F 10/06 10:26
推 neomozism:明清的人講話不會用到"目的""宗旨"這種詞,這都是外來的英文的「religion」翻成「宗教」也是日本人翻譯的,中國96F 10/06 10:30
→ EatMe37:左傳。桓公二年 : 百官於是乎戒懼,而不敢易紀律...
金瓶梅 : 若似花子虛終日落魄飄風,謾無紀律...99F 10/06 10:34
→ neomozism:人卻從古書上找 宗 和 教 兩個詞剛好放在一起的句子,說中國早就有宗教這個詞,這一招很常見...101F 10/06 10:36
推 DaGiGi:讚!!我喜歡你的介紹103F 10/06 10:40
推 tangent25:鬼畜、近親相姦也都是來自日本的...104F 10/06 10:49
噓 EatMe37:"親屬" 禮記大傳:親者,屬也。105F 10/06 10:49
→ gh34163:很多支那人反日 殊不知自己再用的語言都從日本來107F 10/06 10:51
→ Westzone:支那人跟大陸蛆又要崩潰了,一天到晚在用小日本的詞彙111F 10/06 10:56
→ EatMe37:"宗旨"也是中文 隋唐五代就有這樣用了 那時傳去日本的吧114F 10/06 11:16
→ cafein:人家是說為什麼要用漢字,你扯這些543...115F 10/06 11:20
推 spadd0126:日文也有中文的外來語阿 我愛你(ウヲアイニ)
你已經死了(ニイイチンスラ)116F 10/06 11:23
推 kibou:看到我愛妳就想到銀魂的某首片尾曲 高橋瞳唱的118F 10/06 11:27
→ happypg:一群____,當初洪案被用到爛的"河蟹"敢問源自何處?119F 10/06 11:30
→ thevines:70%好像有點誇張 可以提供資料來源嗎121F 10/06 11:37
推 patato2:這是事實 很多西方的用語都是經過日文傳進中文圈
大概是因為當年中國根本沒什麼像樣的翻譯吧122F 10/06 11:46
推 ryanworld:自行去搜"和製漢語"可能會有比較詳細的資料喔124F 10/06 11:47
推 joeism:長知識了!125F 10/06 11:47
→ ryanworld:而且日本西化比較早,只好自己先翻譯了126F 10/06 11:49
→ joeism:靠腰,這樣426要怎麼反日XDDD127F 10/06 11:49
推 LuvA:愛羅武勇128F 10/06 11:50
推 godrong95:革命這詞是中文本來就有 只是現在的意思確實是從日本來132F 10/06 12:49
噓 wuzga:皇民你好134F 10/06 13:01
推 relize:台灣歷史薄弱 沿用日本殖民時期文字 那是歷史的悲哀135F 10/06 13:11
推 xu42j0:看現在中國翻的電影名稱就知道中國翻得多爛了136F 10/06 13:18
→ barlin:查WIKI也不查完 果然不是426就是689 XD137F 10/06 13:33
→ u9612123:中國近代戰亂頻繁學術比不上日本故現代化用語多來自日本140F 10/06 14:30
噓 sealence:裡面很多字詞我並不認為中國過往就沒有那些釋義,所以請141F 10/06 14:36
推 ray10133:哪來的打臉 結論還是 日本先西化 中國人享受人家的果實142F 10/06 14:37
→ sealence:附上資料來源,現在只能給噓143F 10/06 14:37
推 crow0801:別鬧了吧 很多現代概念是西方歷經工業/科學/民主革命後才出現的 硬要說古中國在封建帝國時代就有那些東西 你覺得這可能性有多高? 就跟那些抓著孟子/禮記幾句話就說中國也有民主思想的學者一樣 都是牽強附會而已144F 10/06 14:39
推 ray10133:中國近代從清鎖國後來革命後又忙內戰 跟日本近代大幅西化兩者西化程度根本不能比148F 10/06 14:43
推 fallen1:像這種要別人查給他的 查出來也只會跳針吧 無視就好了150F 10/06 14:47
噓 Juliter:其實也些本來也有中國人翻譯的 但日本國力強....
哪一天我們也會叫悉尼不用雪梨..151F 10/06 15:07
噓 scottc:虎爛也要有個限度 查證一下再PO上來很難嗎153F 10/06 15:35
推 i9100:沒錯.155F 10/06 15:54
推 umano:推認真文 抵銷廢噓157F 10/06 16:09
推 yauwin:推 被wiki打臉的 沒看完就回真沒品161F 10/06 18:00
噓 mild7no1:好耶日本帝國萬歲|大東亜共榮圈萬歲162F 10/06 18:01
推 wmtsung:事實推,不過很多大中國主義者會崩潰噓
中國人罵大東亞共榮圈,卻以燕然刻石與天可汗為榮,簡直無恥!163F 10/06 18:58
→ Maziger:下面文章也是再打自己臉一次 中国人啊.....167F 10/06 22:27
--
※ 同主題文章:
Re: [問卦] 日本人為什麼要用漢字?
10-06 08:06 lordwen.