看板 Gossiping作者 hot5566 (五六國慶日)標題 [新聞] 《後宮甄嬛傳》紅翻日本 日語翻譯仍搶戲時間 Mon Jul 22 21:29:54 2013
《後宮甄嬛傳》紅翻日本 日語翻譯仍搶戲
今年初攻占台灣的中國清裝劇《後宮甄嬛傳》,上月下旬起在日本《BS富士台》以日文片
名《宮廷の諍い女》首播後,在日本掀起收視熱潮。根據新聞網站《Record Japan》的統
計,開播以來最高收視人口已經達到3927萬人,「對於人口只有一億多的日本來說,絕對
是破天荒」。日本各大娛樂論壇的網友,「像打了雞血般興奮」,對這部戲讚譽有加,創
下中國出口的電視劇前所未有的紀錄。
但就如《後宮甄嬛傳》企圖打進美國市場一樣,最大的問題仍在翻譯,雖然日本千年來深
受中國文化影響,要融入那樣的文字比西方人容易萬倍,但畢竟不同語言,翻譯後再加上
配音員的唸白,還是有很多地方「搔不著癢處」,如經典台詞「賤人就是矯情」,日文劇
中翻譯成「像披著貓外皮一樣做作」,就完全失去了霸氣。
全長76集的《後宮甄嬛傳》在日本將分為三個階段播出,預計可以播到10月底,相信到後
段所有角色都開始變壞人後,在日本會掀起更大話題。
http://ppt.cc/lGUO
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.4.226
※ 編輯: hot5566 來自: 59.127.4.226 (07/22 21:30)
→ DALUGI:前面很悶 後來才比較精彩2F 07/22 21:31
→ qq2583692:1f 我也不懂到底哪裡好看 收視率有高嗎?3F 07/22 21:31
噓 rickcoo:媒體在喊燙,台灣都嘛再看風水釋迦好嗎4F 07/22 21:31
→ rede:還在炒新聞啊~7F 07/22 21:31
→ force5566:這部最好看是滴血驗親和最後扳倒皇后那11F 07/22 21:31
推 bidet:給中文發音 日文字幕就好了 有啥麻煩的?12F 07/22 21:32
→ zeumax:像批者貓外皮好弱14F 07/22 21:32
推 higameboy:其實就小團體的勾心鬥角 這皇上綠綠的17F 07/22 21:34
→ Liquid:現在《國軍黑幕傳》正夯,每日一爆比甄嬛傳精彩19F 07/22 21:34
推 smilemiz:新水滸傳我只對潘金蓮那段最有印象20F 07/22 21:34
推 postpost:比較想知到三國在日本的收視率
國軍online game 都比甄嬛精彩萬倍啊22F 07/22 21:37
推 karlrecon:所有角色都開始變壞人後 三小啦XDDDD24F 07/22 21:38
噓 wsx26997785:===========日本也淪陷看馬列韃子的戲了=============27F 07/22 21:51
→ catxfish:搜尋recordjapan你會發現那是一個大陸網站.....
然後日文的新聞幾乎沒有 2ch也很少討論 根本假新聞30F 07/22 21:55
推 Alik:噗喜丟洗機掰33F 07/22 22:00
--