看板 C_Chat作者 TED781120 (蒼夜歌)標題 [16夏] 《東離劍遊記》#2 對岸網民配音版時間 Wed Jul 20 20:36:02 2016
昨天就看到,忘了有沒有人貼過了,不過我也是剛才才看。
http://www.bilibili.com/video/av5401784
這是對岸同好自己配的國語版,出我意料的沒什麼口音,發音挺標準的,
重點是男女各只有一個人配,比臺語版還少,
但配音功力比台灣現在的專業配音還好,更別說臺語版丹翡了,
又沒有陸劇聲調的做作感,所以因為語言熟悉感加分,
甚至不覺得比日配遜色多少……我說台灣現役配音員們加點油好嗎?
臺詞倒是被改了不少網路用語上去,機掰鴉還說「要打BOSS當然要找隊友」XD。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.22.244
※ 文章代碼(AID): #1NZt0sfr (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1469018166.A.A75.html
※ 編輯: TED781120 (61.230.22.244), 07/20/2016 20:37:36
推 buke: 他們蠻多有愛的配音社團,看過模仿台配新一的XD4F 07/20 20:39
推 ZABORGER: 說個笑話 台灣配音員的"專業"...........7F 07/20 20:42
我勸你不要小看二十年前那批ㄛ。
人家這也是單人配音。
→ hhpsjoe: 不過我覺得還是口音問題 台灣人沒辦法說出這種感覺9F 07/20 20:42
以對岸來說這已經沒口音了,這邊機掰鴉的聲音跟劉傑的本嗓很類似。
→ kamisun: 不能看,顯示 adobe flash player已經停用11F 07/20 20:43
代表你該更新了。
推 gericc: 很像目前對岸劇的一些說話方式12F 07/20 20:44
推 hhpsjoe: 等等 男生都是一個人喔XD14F 07/20 20:44
對啊都一個。
→ gn00851667: 那邊很多很棒的配音員 網小的有聲書搜一下很多15F 07/20 20:45
推 sillymon: 台灣配音員專業的還是很多人啊 不然bz系列怎麼配的?16F 07/20 20:45
推 gericc: 台灣目前很棒的配音員也很多呀 我是覺得海綿那些都不錯19F 07/20 20:46
→ Entropy1988: 人還有多角能力,那依然不違反我說的事情。
而且,也是人多了才更好找出擁有這種好才能的人。20F 07/20 20:46
推 ZABORGER: 想聽20年前的台灣配音可以去買市面上的科學小飛俠DVD
裏頭收錄的配音是當年中視的版本 但是我不認為有威到哪去........22F 07/20 20:47
看當年的《數碼寶貝》那類的,我不覺得差到那去。
推 morning79: 他們網配很流行阿 yy上面都超多人 很多人都會插花去玩25F 07/20 20:48
推 sillymon: 這中配聽起來既視感有夠重 像是在看港劇還是雍正王朝...27F 07/20 20:49
→ Entropy1988: 盡量地做了,至少堪稱是敬業。
可是,台灣的這個產業就是比較弱小,不能拿出種類很齊全的人才。28F 07/20 20:49
不過這次《東離》臺語版連我媽沒在看布袋戲的都馬上說這怎麼配那麼爛,
差到一定程度時已經是有沒有用心的問題了。
→ sillymon: 恩拱 丹匪 威險人物.... = =|||31F 07/20 20:50
推 ZABORGER: 科學小飛俠的配音不只20年 算起來將近要40年了 裡頭會聽到許多跟我們現代的口語不大一樣的講法(像是"認為"當"以為"用 這在陸劇裡還蠻常這樣講)32F 07/20 20:51
→ evelyn055: 最近怎麼這麼多捧別國貶低自己人的文章35F 07/20 20:52
誰叫這次的《東離》臺語版爛過頭了,
我可是很挺本土創作的。
再怎麼新配成那樣棒讀還是扯了。
差到那種程度已經不是新手老手的問題了,是用心與否的差別。
→ dieorrun: 根本就沒那個環境說人不用心 超厲害的
新人棒讀根本家常便飯 不如人是一回事 過度貶抑又一回事41F 07/20 20:57
說那種程度叫有用心,對我來說除非我耳朵出問題,
那已經不是環境問題,環境問題是像劉傑一次配十幾個聲音難免聲線重複,
丹翡那個都只有配一個了還是棒讀,本來就是用不用心的問題。
推 ZABORGER: 新人不是理由吧 重點是霹靂錄音當時都沒在做"一定程度"控管嗎?東離拍了13集拍一年 夠給霹靂相當充裕時間給它錄到60分的水準吧43F 07/20 20:58
推 jaykill: 這種「標準」普通話陸劇很常見啊 聽多了也就那樣 我自己46F 07/20 20:59
我平常聽的陸劇就是給我一種做作感,完全不敢恭維。
→ gn00851667: 要吸引人買當然要有足夠的程度 原本的客源打幾分?48F 07/20 21:00
→ l22573729: 嗯嗯 我第一次接觸日本特攝片也是這麼想,有一整年可以拍怎麼每年的演員前面演技都這麼爛49F 07/20 21:00
我到現在也沒覺得那些特攝電視劇演技好過啊,
你何時產生我覺得他們演得好的錯覺,
我對日本影劇的演技向來評價不高,
像很多人捧的半澤直樹我都覺得表情過於浮誇。
→ Entropy1988: 另外,配得好就好壞就壞啊。廚師煮菜難吃我還要體諒他是不是新手嗎。我現在專注在菜本身上面而已。51F 07/20 21:01
→ jaykill: 戲稱為名門正派腔 跟日版靠音色就能辨識角色性格沒得比不過台灣有些是真的聽不下去 要好好加油53F 07/20 21:01
其實台灣配音主要是那些深夜番中文版配不好,
國民番出色的很多,但多數是老資格啊。
推 shimo: 這個配音團體玩過很多作品的配音啊,仙劍四也配得不錯
但是沒做全場,只有幾個名場面
我是覺得他在狩雲宵跟蔑天骸還是有點不理想55F 07/20 21:03
我覺得他們終究是業餘的,而且一人多角,就不用太強求……
→ dieorrun: 到現在還是在講劉傑那些人 台灣配音產業有多慘可想而知更別說台語專長58F 07/20 21:04
推 xenphex: 棒讀與否是可以客觀測知並明確指出的,60F 07/20 21:04
推 vergilmir: 台灣哪有配音產業...? 韓劇的配音永遠就那幾個..慘慘慘61F 07/20 21:05
→ shimo: 電視劇還是有台語版的吧,其實應該各產業合作養台語配音62F 07/20 21:05
→ xenphex: 又不是小學生免費的才藝表演,負面評論講都不能講的63F 07/20 21:05
其實我可是很支持本土文創的呢。
推 invander: 配得真不錯,可詩號還是用臺語好。64F 07/20 21:05
→ vergilmir: 十年前的韓劇配音是那幾個,現在還是那幾個 配起來一樣是毫無變化 悲劇65F 07/20 21:06
推 ZABORGER: 黃匯峰只有刻意把凜雪鴉套上素還真的調及格而已68F 07/20 21:07
→ vergilmir: 老實講我覺得台灣網路愛好者自己下去配都會贏的輕鬆69F 07/20 21:07
推 shimo: 這麼一說倒是想看所謂網路愛好者配的台語囉
劇本應該也要再潤過...懷舊配音搞笑歸搞笑,嘴形有對上70F 07/20 21:08
其實我到現在還忘不掉小學時看的《數碼寶貝》、《玩偶遊戲》等動畫的中配版,
那時配音的水準真的不是現在一些深夜番中配能比的。
→ dieorrun: 布袋戲這次已經踏出全新一步 我不會想要求一步登天72F 07/20 21:10
推 l22573729: 愛好者配音?沒這種東西吧?唱衰都來不及了73F 07/20 21:11
有你這種粉在,比一百個人唱衰還管用XD。
→ dieorrun: 我更不指望霹靂連台語配音這塊都撐得起來74F 07/20 21:13
→ l22573729: 我不是粉啊,我平常沒在看布袋戲,跟這裡大多數版友一樣啊75F 07/20 21:15
我指配音。
→ dieorrun: 況且布袋戲的配音又是另一種領域了77F 07/20 21:17
我要求不多,別棒讀就好,
像以前劉傑那樣因為一人多角逼不得已重複聲線的狀況那麼多,我都能接受啊,
可是他馬的別給我沒有起伏的聲音啊!
推 l22573729: 我也不是台配粉啊,我從來沒說台配很好啊78F 07/20 21:18
推 shimo: 我記得以前日劇還是什麼劇都有台語配音版的
也沒聽過棒讀得這麼嚴重的聲音www79F 07/20 21:18
這次《東離》的臺語版丹翡真的讓我覺得不如找鄉土劇演員……
推 LoupJJ: 感謝分享 還不錯 只是這用詞常碰網路的才會懂吧XD81F 07/20 21:22
推 xenphex: 就是支持才愛之深責之切呀…82F 07/20 21:25
→ namgal321: 愛之深責之切? 少來了 一堆人看到台配就只想酸而已83F 07/20 21:26
看那些深夜番中配,你是要怎麼不酸啊。
→ dieorrun: 還有一直拿中配比台配 我也覺得怪怪的84F 07/20 21:29
推 xenphex: 我才管不到別人如何,我就是說我自己愛之深責之切85F 07/20 21:29
→ namgal321: 你的深夜番中配是指哪部 可以舉個例嗎87F 07/20 21:31
76台那些。
→ namgal321: 我這邊76台是緯來日本台 你可以直接舉動畫名嗎88F 07/20 21:36
那大概是75或77,反正就阿尼妹絲,
那票動畫我都懶得記名字了,反正女角越多越……
大概要從《K-on》開始數吧。
推 ntc039400: 這種玩樂愛好者性質的配音,台詞早早就知道+想重配多少次就配多少次+想修正多少次就修正多少次,我想跟台灣正職那種一進錄音室才知道台詞+沒什麼時間給你修正+從早錄到晚的狀況,我相信是差很多才對,嗯......89F 07/20 21:36
台配除了準備時間最重要的還是一人多角的問題,
但丹翡的問題不一樣啊,
她是只配一個而且程序上應該是有時間看劇本的,
然而……Google小姐?
推 ZABORGER: 30分鐘的13集拍一整年 很夠霹靂去做修正了吧 還是怕自家公子錄到太操勞?96F 07/20 21:44
推 ntc039400: 那也是台語配音員吧?所以跟animax的中文配音員有什麼關係?難道這部已經有中文配音了嗎-_-98F 07/20 21:45
無論《東離》臺語版還是深夜番中配都水準很差啊,
國民番中配配得好應該是共識了,
不過我還是比較懷念2000前後的動畫中配,自然又有感情,
我的習慣其實是配得好的才會去記中配作品,
所以你要我講那部不好我恐怕得去翻節目表才想得起來。
→ arcanite: 說真的啦!他們能配就是先有兩把刷子
沒兩把刷子的和黃少一樣持續磨練中100F 07/20 21:47
推 ntc039400: 誰給你都很差,應該根本沒完整看過幾部吧,另外國民番跟深夜番多的是同一批人配的好嗎-_-102F 07/20 21:50
聽到配不好你以為我會繼續聽完整部嗎?
順帶一提,我這裡講國民番不包含JUMP三本柱那些。
→ namgal321: 丹翡台配聽起來 最直接的問題就是經驗不足跟語言不熟用不用心這點 沒有實際看到錄音情況應該是看不出來吧直接把問題歸咎到不用心你不覺得太草率嗎104F 07/20 21:51
不覺得。
→ namgal321: A台現在的中配動畫 偽戀跟Sket Dance女角都不少
但都配得很不錯啊107F 07/20 21:52
真剛好我都沒興趣的東西。
推 l22573729: 先把配的爛的先踢掉,就剩配的好的了
然後就沒有新配音員了,可喜可賀109F 07/20 21:54
推 ntc039400: 果然沒看過幾部XD,那沒什麼好說,謝謝指教XD111F 07/20 21:54
謝謝指教XD,不過剛又找了幾個還是很怪啊。
詩號要念比臺語好很難吧。
推 ntc039400: 就算不包含三本柱,你提到的玩偶遊戲啦,數碼寶貝啦,那時的配音員一樣到現在有繼續配深夜番好嗎XD,在繼續古貴今賤?113F 07/20 22:00
那就環境惡化了所以配差了,結論一樣XD。
→ namgal321: 連K-on中配你都想酸喔 你爽就好XD116F 07/20 22:00
聽不順耳當然酸啊,怎麼。
推 span: 姑且不論台配本人用不用心,直接讓經驗不足語言不熟的上去,117F 07/20 22:01
推 blue1234: 丹翡初期會棒讀,配音員搞不好是受到指示,說真的這個偶的聲音不好詮釋,唯一讓我想到時候丹翡的配音員是荒川美穗,尤其是迴轉企鵝罐聲音表現,或許適合。
棒讀不是不好吧?
可以借棒讀得到知名度,還不賴,甚至有市場,不懂幹嘛118F 07/20 22:01
→ span: 這樣的製作方我沒辦法說它用心。123F 07/20 22:01
推 ntc039400: 紗南就是小律啊,只是他聽不出來吧XD125F 07/20 22:02
我是不太會分台配聲音啦,不過當年紗南(99)的配法有特色跟起伏多了,
有種我家老妹的感覺,《k-on》中配在我印象所及範圍配得很假。
順帶一提其實我不太喜歡林美秀的配音,不過她本嗓就那樣也沒辦法。
→ blue1234: 只要日本方面沒有說什麼,拿新人在這部作品對我來說,我非常能接受。126F 07/20 22:03
推 ntc039400: 所以你都知道要怪環境惡化了,那要配音員加油幹啥XD128F 07/20 22:05
還是要加油啊不然呢。
→ dieorrun: 拿這種實驗性作品練兵又不會怎樣 一片也才99 再不濟還有日配129F 07/20 22:05
推 ntc039400: 這種不喜歡誰誰誰的配音可以免了,這種你頂多只能說不喜歡她的音質,跟她的技術沒什麼關係,像我也聽不慣戶松的音質啊-_-131F 07/20 22:11
與其說討厭,不如說林美秀這種娃娃音聲線甜膩到讓我很難分辨情緒,
有一種做作感,但有次看她上節目知道這是她本嗓也沒法拿這個怪她了,
只是這種聲線我一直聽不出她的聲音是好是壞。
推 ntc039400: 現役的老牌配音員維持現在的節奏即可,要加把勁的真的還是年輕些的配音員,不過有的也是超強就是XD134F 07/20 22:16
推 ionchips: 我覺得用不用心在霹靂有沒有直接挑老手來配 新人本來就得花時間賺歷練 尤其台灣又不像日本有練習學校渡過這時期
直接說新人就是不用心我覺得是過頭了136F 07/20 22:33
我對新人的標準很簡單啊,別棒讀,
可她就只配一個還棒讀我能說啥。
推 longlifenoc: 如果找專業的台配出來湊一起,少說也超過二十個,再按照日本那種超專業配法,我不覺得會輸人就是了,問題是,哎。一天到晚劉傑.....ResidentSleeper140F 07/20 22:35
劉傑已經半退休了吧。
→ l22573729: 就很多人完全不接受新手阿,想出來配就請練到好在出來否則滾,不然誰喜歡一天到晚劉傑,不過站在消費者立場這也沒什麼錯就是了143F 07/20 22:39
其實新人該從路人配起。
※ 編輯: TED781120 (61.230.22.244), 07/20/2016 22:41:50
→ pierre6957: 我猜霹靂應該是想培養自己的口白班底,所以沒直接找有經驗的配音員146F 07/20 22:42
推 blue1234: 可惡,沒有噓……
棒讀錯了嗎?棒讀明明有市場啊,有些日本配音員棒讀出一片天,明明棒讀就很棒。
你確切表示棒讀哪裡不好嗎?像荒川美穗初期有人說她棒讀,可是配到最後的收尾,配上音樂,真的催淚。148F 07/20 23:16
推 nelsonchao: 配得好聽,就是戲曲特有的斷點很多不見了或斷得和動作不一致有些可惜153F 07/20 23:17
→ blue1234: 初次進廚房的人大多都會因緊張切到手,被熱油噴到,配音也是一樣,緊張難免啊!
(注意,腳下有陶瓷碎片……(√155F 07/20 23:18
→ ionchips: 好吧我大概知道了 棒讀是你的地雷 不過這不是我的地雷所以比較不會很在意這點 所以才會覺得你反應有點大158F 07/20 23:21
推 hmchang12: 配音員棒讀就是不及格 還有人護航160F 07/20 23:47
→ qlinyuhn: 明明有口音啊…比較好是因為台配太爛161F 07/21 00:19
→ g76857: 我個人寧可很爛的捧讀也不要很棒的八音才子來男音配女角但前面說棒獨很有市場不糟是怎麼回事XD162F 07/21 01:26
推 ray0808: 呆翡聽起來一般般,獵魅感覺配的挺到位的.164F 07/21 02:04
推 ZABORGER: 巴哈上有人提到可以直接找歌仔戲演員來配 應該蠻適合的168F 07/21 12:29
--