看板 Gossiping作者 LFTK (LFTK)標題 [問卦] 哪個動畫/電影人物的中文配音最經典?時間 Fri Jun 26 12:28:57 2015
大多數歐美電影還是會聽英文
畢竟看歪國人講中文總覺得有點違和
但聽了一些港片或動畫的中文配音
再聽原音(粵、日語...等)反而會不習慣阿!
小魯覺得
兩津跟周星馳的中文配音還滿經典的
各位覺得呢?
--
→ therookie: 因為綠營很愛看電視 但我跟你講白的 北連中胡
現在這時間點帶風向真的沒用了 現實世界的風向早就變了我真的很喜歡那句 退潮之後就知道誰沒穿褲子
選舉沒有確定的 但北連中胡贏面大 胡又比連更穩些
我是否被黃打臉 你可以不必這麼急 否則很快會被打回來不用多久了 再18個小時就知道誰沒穿褲子11/28 23:20
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.8.75.98
※ 文章代碼(AID): #1LZDKG1y (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1435292944.A.07C.html
我聽不出皮卡丘的中文跟日文差別...
→ swki: 南方四賤客 沒有之一4F 06/26 12:29
我居然忘記南方 我錯惹
這個也滿屌的真的
→ swki: 不只翻譯還本土化8F 06/26 12:30
※ 編輯: LFTK (124.8.75.98), 06/26/2015 12:31:54
→ kawazakiz2: 南方公園的翻譯真的屌打辛普森
前者至少還有照劇情翻,後者硬套PTT、網路梗14F 06/26 12:32
推 di1103: 花田一路~19F 06/26 12:35
推 fboyfboy: 絕對是蛇姬,在頂上決戰被魯夫一抱,叫聲好銷魂阿20F 06/26 12:36
推 zien0223: 獅子王 刀疤那句國王萬歲超有感23F 06/26 12:38
推 EggTofu: 皮卡丘叫聲全球通用 沒有中日文之分25F 06/26 12:42
推 rayxg: 我的靴子裡有蛇28F 06/26 12:50
推 GilSa: 絕對是與龍共舞裡吳敏配的葉德嫻啊31F 06/26 12:58
→ m2488663: 現在回去看南方公園前期中配也看不下去 沒比辛普森好到哪 太多不自然的髒話惹36F 06/26 13:21
推 Pietro: 這麼近都打不中 你這個爛砲兵!!!
變身國王45F 06/26 13:37
--