看板 C_Chat
作者 Firstshadow (綺羅☆使者 (<ゝω・)
標題 Re: [閒聊] 點兔的名字是不是翻錯了?
時間 Tue May 29 14:11:28 2018


※ 引述《saturday5566 (破邪神sakura)》之銘言:
: 請問您今天要來點兔子嗎?
: 這個是台版點兔的譯名
: ごちゅうもんはうさぎですか?
: 日文原名是這樣
: ごちゅうもん  は  うさぎ  ですか
: 這樣看下來
: 應該要翻成
: 「你的訂單是兔子嗎?」
: 點兔的譯名是不是翻錯了?


你那樣太直翻了八 =  =

如果要符合「萌」點的話ㄋ

小魯弟妹窩是覺得啦...


「你點的,是兔子嗎?」

這樣依然也是點兔壓


台版編輯是噗是要來用窩取的這個壓

比較符合原意

對八!


(づ′・ω・)づ ~

--
Sent from my iPhone 8

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.216.194
※ 文章代碼(AID): #1R3EyJx4 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1527574291.A.EC4.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 點兔的名字是不是翻錯了?
05-29 14:11 Firstshadow.
rxsmalllove: 支持=U=1F 05/29 14:12
Firstshadow: (b ′・ω・)b2F 05/29 14:12
mk4188623: (づ′・ω・)づ ~讚哦
話說欠雞排的4你嗎3F 05/29 14:14
Firstshadow: (づ′・ω・)づ 噗是..你認錯ㄌ5F 05/29 14:14
QBian: 你兔子的 是點嗎6F 05/29 14:14
kyle87222: 雞排7F 05/29 14:16
livewater: 三杯8F 05/29 14:17
imz0723: 你兔的,是點子嗎?9F 05/29 14:20
ray90910: 你子的,是點兔嗎?10F 05/29 14:21
duece0927: 你欠的 是雞排嗎11F 05/29 14:22
a48692: 點你的,是兔子嗎?12F 05/29 14:25
saturday5566: 你嗎的,是兔子點13F 05/29 14:25
finzaghi: 你的嗎 是兔子點14F 05/29 14:28
HOLDSTEAK: 樓上笑死15F 05/29 14:28
emptie: 是!兔子!點你媽的!16F 05/29 14:30
gn00465971: 嗎的,兔子是你點? <- 兔本?17F 05/29 14:33
s3561151: 你媽,是兔子點的18F 05/29 14:45
maplefoxs: 兔子,點了你媽19F 05/29 14:57
gfhnrtjpoiuy: 你點的 是你媽嗎(咦?20F 05/29 15:01
keyman616: 我他媽射爆!兔子21F 05/29 15:03
yu1111116: 中文順序並不影響閲讀XD22F 05/29 15:03
dadalakun: 對。智乃是我點的23F 05/29 15:04
k66004zx: 這禿子是你點的? 簡稱點禿24F 05/29 16:04

--